Литмир - Электронная Библиотека

— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует колдовать в коридорах на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Хуч. И, наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.

Первокурсники недоуменно переглянулись. Гарри даже отвлекся от головной боли.

— А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн! — прокричал Дамблдор.

Гарри заметил, что все слизеринцы скривились.

Дамблдор встряхнул своей палочкой, словно прогонял севшую на ее конец муху. Из палочки вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова.

— Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил Дамблдор. — Итак, начали!

Песня была ужасная. Нет, слова были ничего, но это была не песня, а какое-то звуковое оружие массового поражения. Слизеринцы с кислыми лицами едва открывали рот. Гарри молчал: у него совсем не было настроения петь. Все закончили в разное время, а самыми последними доносились голоса двух парней откуда-то с Гриффиндора. И наконец, они закончили, а золотая лента испарилась.

— О, музыка! — воскликнул директор, вытирая глаза: похоже, Дамблдор прослезился от умиления. — Ее волшебство затмевает то, чем мы занимаемся здесь. А теперь спать. Рысью — марш!

Мальчик решил, что Дафна права, и директор действительно очень чудной. Первокурсники-слизеринцы встали со своих мест и направились за старостой. Фарли вела их по каменным коридорам куда-то вниз; в подземельях даже воздух был холоднее и Гарри поежился.

Комментарий к Распределяющая шляпа

У Гарри не было предубеждений против Слизерина, но, похоже, появились.

========== «Добро пожаловать» ==========

Староста и первокурсники остановились у стены, которая отличалась от других лишь тем, что на ней совсем ничего не было. Джемма громко произнесла:

— «Величие Салазара», — часть стены отъехала и образовался проход. — Запомните, это пароль.

Ученики вошли прошли внутрь. Гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, поэтому здесь было значительно теплее, чем в коридоре. Повсюду стояли резные кресла и диваны с зеленой обивкой. Фарли остановилась, повернулась лицом к первокурсникам и заговорила:

— Поздравляю! — начала она с улыбкой, — Я, как вы уже знаете, староста Джемма Фарли, и я рада поприветствовать вас на факультете Слизерин. Наша эмблема — змея, мудрейшее из существ. Цвета нашего факультета — изумрудно-зелёный и серебряный. А наша гостиная располагается за скрытым входом глубоко в подземельях. Как вы можете видеть, её окна выходят на глубины Хогвартского озера. — она показала рукой на толстые стекла, обрамленные зелеными тяжелыми шторами. — Мы часто видим гигантского кальмара, со свистом проплывающего мимо окон, а иногда и более интересных существ.

Теперь о некоторых вещах, которые вам стоит знать о Слизерине, и о тех, которые стоит забыть.

Во-первых, давайте развеем некоторые мифы, — девушка снова улыбнулась. — Возможно, до вас дошли слухи, что мы все увлекаемся Тёмными искусствами и станем разговаривать с кем-то, только если его прапрадедушка был знаменитым волшебником, и прочая ерунда в этом роде. Что ж, не стоит верить всему, что ты слышишь от конкурирующих факультетов. — Фарли явно рассказывала негласные правила. — Я не отрицаю, что мы выпустили несколько Тёмных волшебников, но так же, как и остальные три факультета, — они просто не любят признаваться в этом. И да, мы, по традиции, стремились принимать в качестве учеников потомственных ведьм и волшебников, но сегодня вы найдёте в Слизерине множество тех, кто имеет как минимум одного родителя-магла, — Джемма кинула взгляд на Гарри.

Раскрою вам малоизвестный факт, который остальные три факультета упоминают нечасто: Мерлин был слизеринцем. Да, сам Мерлин, величайший волшебник в истории! Он выучил всё, что знал, на этом самом факультете. Вы хотите пойти по стопам Мерлина? Или вы предпочтёте сидеть за старой партой прославленной хаффлпаффки Эглантайн Паффетт, изобретательницы самонамыливающейся тряпки для мытья посуды? — впервые Поттер обрадовался, что попал на Слизерин, а не Хаффлпафф.

— Я думаю, что нет, — продолжала староста. — Но достаточно о том, чем мы не являемся. Давай поговорим о том, чем мы являемся, а именно — самым дерзким факультетом школы. Мы играем, чтобы выиграть, потому что мы заботимся о чести и традициях Слизерина.

Мы также добиваемся уважения от наших сокурсников. Конечно, это уважение с оттенком страха из-за нашей тёмной репутации, но, знаете, иметь репутацию плохих ребят — это весело, — ухмыльнулась Фарли. — Намекни невзначай, что у тебя есть доступ ко всей библиотеке проклятий, и посмотри, захочет ли кто-нибудь стащить твой пенал, — она подмигнула Трейси Дэвис.

— Но мы не плохие люди. Мы, как и змея, изображённая на нашей эмблеме, любим внешний блеск, могущественны и зачастую неправильно поняты другими.

Например, мы, слизеринцы, заботимся друг о друге, чего нельзя сказать о Рэйвенкло. Они, скорее, кучка самых нудных зубрил из всех, что вы когда-либо встречали, — после поездки в Хогвартс-Экспрессе Гарри был целиком согласен с этими словами, — да ещё и ходят по головам ради хороших оценок. А мы — слизеринцы — братья. Коридоры Хогвартса могут подбрасывать сюрпризы неосторожным, и вы будете рады, что змеи на вашей стороне, когда решите бродить по школе. Как только ты стал змеёй, ты один из нас — один из элиты.

Первокурсники восторженно вздохнули.

— Знаете, что искал Салазар Слизерин в выбранных им студентах? — Джемма кивнула какому-то парню, но не отвлеклась. — Семена величия. Вы были выбраны этим факультетом, потому что можете стать великими в истинном смысле слова. Разумеется, вы увидите людей, слоняющихся по гостиной, которые, как вам может показаться, вовсе не предназначены для чего-то особенного. Что ж, оставьте своё мнение при себе, — староста взглядом указала Паркинсон на Гарри. — Ведь если Распределяющая шляпа направила их сюда, в них есть что-то великое, не забывайте об этом.

Кстати, говоря о людях, которым не суждено стать великими, я не упомянула гриффиндорцев, — лицо девушки скривилось. — Сегодня многие говорят, что Слизерин и Гриффиндор — это две стороны одной монеты. Лично я думаю, что Гриффиндор всего лишь подражает Слизерину. Иногда можно услышать, что Салазар Слизерин и Годрик Гриффиндор высоко ценили одинаковый тип студентов, так что, возможно, мы более похожи, чем нам хотелось бы думать. Но это не значит, что мы ищем дружбы со львами.

Напоследок ещё немного полезной информации: призрак нашего факультета — Кровавый Барон, его вы видели во время ужина. Если вы добьётесь его расположения, — староста смотрела на Малфоя, — он согласится иногда пугать людей для вас. Только не спрашивайте его, откуда у него пятна крови на мантии, ему это не нравится, — она посмотрела на Забини, тот ей весело улыбнулся.

Пароль в гостиную меняется каждые две недели. Следите за доской объявлений. Никогда не приводите никого с других факультетов в гостиную и не говорите им наш пароль. За более чем семь столетий сюда не входил ни один посторонний.

Что ж, я думаю, пока это всё, — Джемма вздохнула, подводя итог. — Я уверена, что вам понравятся наши спальни. Вы будете сладко спать под успокаивающий плеск воды, доносящийся из-за окон.

Первокурсники предвкушающе переглянулись. К Фарли подошел парень со значком старосты и шепнул ей на ухо что-то одобряющее. Девушка триумфально улыбнулась и сказала:

— Что ж, спокойной ночи. Девочки могут идти за мной, я провожу их до спальни. А мальчиков я оставляю на Перегрина Деррека, второго старосту. — Джемма пошла в конец коридора, за ней поспешили девочки.

10
{"b":"621600","o":1}