Литмир - Электронная Библиотека

Сейчас уже было не счесть, сколько бедных людей погибло из-за этой напасти. К тому же она поглотила не только бедняков, но и аристократов, которых сам Берроуз так трепетно хотел оставить в живых.

С этими блуждающими, разносторонними мыслями Доминик лёг спать, ведь, как известно, утро вечера мудренее. А утром ему предстояло множество дел, например, зайти к старьевщику Гриффу за боеприпасами и разнести добычу своим друзьям-беднякам.

***

Роза узнала о признании Хайрема Берроуза только утром, за завтраком. Слухи об ужасном поступке бывшего лорда-регента ходили уже по всему городу.

— Каков мерзавец, — возмущалась Сара и от злости даже не хотела смотреть не еду. С грохотом бросив ложку на тарелку, она поднялась со стула, эдак уже раз в четвертый или пятый, и, скрестив руки на груди, подошла к окну. — Сколько невинных людей погибло из-за его идиотской задумки! А сколько детей!

Роза молча слушала крики матери, ковыряя ложкой кусок пирога в своей тарелке.

— Какой-то жалкий старик погубил великую империю! — в сердцах Сара ударила кулаком по подоконнику. Элизабет, вошедшая в этот момент в столовую, вздрогнула от испуга.

— Миледи, Ваш кофе, — она, глядя с опаской на женщину, подошла к Розе и поставила напротив неё чашку кофе. Девушка поблагодарила её.

Сара отошла от окна, опустилась на свой стул и принялась барабанить пальцами по краю стола. Она была невероятно зла. Роза боялась что-либо сказать, ей не хотелось попадаться под горячую руку матери. Съела она совсем немного, выпила кофе и поспешила покинуть столовую, оставив женщину злиться, рвать и метать, проклиная Хайрема, в одиночестве.

Аристократка покинула поместье и у ворот налетела на Норрингтона. Тот подхватил её за руку и помог восстановить равновесие, удивлённо взглянув на неё.

— Куда так спешишь? — осведомился он.

— Прогуляться, — запнувшись, ответила Роза.

— А госпожа Сара дома? — почему-то поинтересовался смотритель. Девушка окинула его взглядом и отметила про себя то, что он довольно хмур и мрачен. Это было совсем не похоже на него.

— Дома. Что случилось? — осторожно спросила Роза.

— У меня к ней личный разговор, прости, — бросил юноша, обойдя подругу и направившись ко входу. Та проводила его изумлённым взглядом. Сегодня Натаниэль был сам не свой.

Роза направилась дальше по улице. Ей в голову снова стали лезть мысли о предательстве Хайрема, но когда девушка увидела Маргарет, идущую впереди неё, все мысли сразу улетучились. Аристократка подбежала к женщине, чтобы поздороваться и узнать, как у той дела.

— Маргарет, — обратилась Роза к ней.

Маргарет медленно, едва переставляя ноги, обернулась. Девушка испуганно ахнула и застыла с широко распахнутыми глазами. Служанка была бледна, словно труп, её глаза были стеклянные и покрасневшие, светлые волосы были засалены и взлохмачены, а на щеках и лбу появилась сыпь, которую Маргарет, похоже, расчесала, потому что она немного кровоточила.

— Ты больна?

Маргарет в ответ лишь страдальчески застонала и заплакала. Роза протянула было к ней руки, но женщина отступила назад и вскрикнула:

— Не трогайте, миледи! Заразитесь ведь.

— Тише, не кричи, — прошептала аристократка. — Как давно ты больна?

— Неделю, — в слезах произнесла Маргарет. — Но вчера мне стало хуже. Скоро я умру.

Сказав последние слова, она разрыдалась ещё сильнее, закрыв дрожащими руками лицо. Роза закусила нижнюю губу, чтобы сдержать слёзы, потянулась к кошельку, что висел на её поясе, и достала из него все деньги.

— Хозяин заболел ещё две недели назад. Я ухаживала за ним и заразилась, — шёпотом продолжила женщина, вытирая слёзы с щёк и шмыгая носом. — У нас не было денег на эликсир, хозяин увяз в долгах.

Девушка застыла, вспомнив, как ночью Натаниэль застрелил больного чумой аристократа. Может, это и был хозяин Маргарет?..

Как бы то ни было, Роза решила не упоминать об этом.

— Возьми, — она протянула женщине деньги. — Скорее беги за эликсиром. Купи как можно больше.

Маргарет шокировано посмотрела на девушку и снова зарыдала, принимая деньги.

— Да хранят Вас духи, миледи, — дрожащим голосом пробормотала она и стала кланяться Розе. — Спасибо, спасибо Вам огромное.

— Беги же. И поправляйся, — слабо улыбнулась Роза.

Она проводила женщину взглядом, а когда та скрылась из поля её зрения, развернулась и увидела Натаниэля, поспешно идущего со стороны её поместья. Его лицо было всё таким же хмурым. Нет, сегодня с ним определённо что-то не так.

— Натаниэль, — нагнав юношу, позвала его Роза. — Что случилось? Ты какой-то сам не свой.

— Всё нормально, — довольно холодно сказал он и тут же, чертыхнувшись, извинился за свою резкость: — Прости.

— Может, расскажешь, в чём дело? — ступая рядом с ним, осторожно поинтересовалась девушка. Норрингтон украдкой посмотрел ей в глаза и лишь сильнее нахмурился. Розу это насторожило. Неужели дело касается её? Уж не о помолвке ли шла речь у юноши с Сарой?

— Помнишь, ночью… — забормотал Натаниэль, — Помнишь того плакальщика?

— Да, помню, — кивнула Роза.

— Положение в городе ухудшается, смертей всё больше с каждым днём. Поэтому теперь мы, а также стража, обходим дома и проверяем людей на наличие симптомов заражения. Всех заражённых приказано изолировать куда подальше… — юноша грустно вздохнул и зажмурился, нервно кусая губу. Спустя некоторое время он повернулся к Розе и продолжил: — Тот плакальщик был вашим соседом. Неясно, как, но он был заражён и мог распространить здесь заразу.

Из-за его слов девушка вспомнила Маргарет и слегка вздрогнула. Натаниэль заметил это и аккуратно коснулся кончиками пальцев её щеки.

— А как ты себя чувствуешь? — в его голосе звучали тревожные нотки.

— Всё хорошо, — заверила его аристократка. — Он меня даже не коснулся, я не могла заразиться.

Этими словами Роза утешала скорее себя в первую очередь, нежели юношу.

— Но он был так близко, — прошептал смотритель с неким ужасом в глазах. Он действительно очень переживал за здоровье девушки.

— Поэтому ты такой мрачный? — попытавшись улыбнуться, спросила Роза.

— Да, — шумно выдохнул Натаниэль, откинув голову и устало прикрыв глаза. — Ах, да, ещё одна напасть: рано утром я обходил дома на Боттл-стрит, и мне «повезло», я поймал мага.

Роза насторожилась, услышав последнее слово.

— Мага?

— Да. Парня с меткой Чужого, — Натаниэль кивнул. Он произнёс это спокойно, но для Розы это прозвучало, скорее, как ужасающий гром. — Он совсем молод, твой ровесник, возможно. Был вооружён и сопротивлялся при аресте. Если бы не один из моих людей, я бы, наверное, уже лежал с арбалетным болтом в голове.

Девушка застыла, раскрыв от удивления рот. Маг, молодой парень, вооружён арбалетом. Роза вспомнила, что у Доминика был небольшой ручной арбалет.

— И где он теперь? — стараясь не показывать волнения, полюбопытствовала она.

— В Аббатстве. Думаю, как раз сейчас его допрашивают, — развёл руками Норрингтон.

— А могу я посмотреть на него? — выпалила Роза и тут же пожалела о своих словах. Ей показалось, что как-то слишком подозрительно это прозвучало. Смотритель удивился.

— Зачем?

Роза принялась сочинять на ходу, мило улыбаясь при этом, потряхивая распущенными локонами и пытаясь как бы очаровать юношу.

— Просто интересно, я же никогда не видела мага. Бояться ведь нечего? Ты будешь рядом. Ты и другие смотрители.

Кажется, «чары» девушки подействовали на Натаниэля, потому что он вдруг густо покраснел, а его глаза заискрились от восхищения.

— Ну, хорошо, — потупив смущённо взгляд, пробормотал он чуть погодя. — Но не сейчас. Может, ближе к вечеру? Мне ещё нужно обойти несколько домов.

— Да, конечно, — согласилась Роза. Смотритель кивнул, приблизился к ней и ласково поцеловал её в щеку.

— Тогда до встречи.

***

«Если это правда Доминик… Глупец! А ещё говорил мне быть осторожной! — ругалась Роза про себя, сидя в своей комнате и поглядывая на часы в ожидании Натаниэля. — И как он только умудрился попасться?».

11
{"b":"621476","o":1}