Но прежде чем приступить к изложению нашего рассказа, вспомним еще раз горькие слова Ойунского, его прозрение. Строки, которые я выбрал для эпиграфа, поэт написал в 1925 году, и эти слова оказались пророческими. Да, он не робел перед судьбой, шел навстречу всем невзгодам, не раз сталкивался со смертельной опасностью. Но палачи поджидали его на другой стороне баррикад… До сих пор хранит Мать-земля тайну его захоронения. «И я умру – мой прах исчезнет, травой мой холмик порастет…»
Он закончил свою жизнь трагически, как повторялось не раз в жизненном бытии многих величайших творцов Слова. Его гибель стала трагедией для его народа, нескончаемой болью. Мысль предать земле его останки, похоронить соответственно подобающей ему роли в истории преследует поколения якутов с самого момента его кончины в изоляторе тюремной больницы. В который раз, вооружившись верой и надеждой, проходят его земляки по той земле, где, по преданию, покоится его прах, надеясь раскрыть тайну его последнего пути на земле. Возможно, нынче настал тот самый долгожданный день, месяц, год, век, когда народ исполнит свой долг перед его памятью…
* * *
Париж. Штаб-квартира ЮНЕСКО. Холодный дождливый день декабря 1993 года. Якутская речь казалась в этом дивном городе, культурной столице Европы и мира, не чужой, но все же непривычной и необычной. Париж, возможно, впервые слышал поэтический язык олонхо в своих древних стенах. В тот день воплотилось наяву пожелание-предсказание самого Платона Ойунского. Казалось, что мир услышал его слова о той задаче, которую он, студент словесно-исторического отдела Томского учительского института, еще в 1917 году поставил перед собой и своими товарищами: «Якут исключительно был поэт, но за отсутствием богатой письменности (родной) не усовершенствовал свой дар. Наша будущность в совершенном развитии этой поэзии и нашего на вид бедного и тяжелого языка, но языка весьма гибкого, образного. Наша история в том, чтобы свою литературу сделать общечеловеческим достоянием»[17].
Париж открывал для себя Якутию через творчество ее великого поэта и писателя, политика и государственного деятеля, ученого и организатора науки – Платона Алексеевича Ойунского.
«Мы искренне признательны ЮНЕСКО за то, что столетие со дня рождения Платона Алексеевича Ойунского включено в перечень официальных событий, отмечаемых этой организацией», – сказал Михаил Николаев, Первый Президент Республики Саха (Якутия). Он подчеркнул: «Платон Алексеевич Ойунский был голосом и гордостью народа саха. Разносторонний самобытный талант, глубокое знание жизни народа позволили Ойунскому в свое время верно подметить наиболее значимые проблемы исторических судеб родного народа. Он был человеком большой души, доброго сердца, дальновидного ума. В своей содержательной, богатой крупными общественными событиями жизни, в бурной политической борьбе за свой идеал на его долю досталось немало радостей и огорчений. Но он твердо верил, что будущее за его родным народом»[18].
Какого уровня было это событие – регионального, российского или международного? Трудно это оценить, но было ясно, что Якутия на новом витке своего исторического развития утверждалась, входила в мировое культурное пространство через творчество своего выдающегося поэта и писателя. И, что еще важнее – через отца-основателя, первого руководителя автономной республики, возникшей в далеком северном крае. Это было послание доброй воли ЮНЕСКО от имени мирового культурного сообщества к последующим поколениям народа саха и всем якутянам как к равным среди великих культур и цивилизаций.
Празднование в штаб-квартире ЮНЕСКО столетнего юбилея П. Ойунского стало возможным благодаря наступившим новым временам. В 1991 году в Якутии был создан комитет ЮНЕСКО, второй в регионах РСФСР, благодаря поддержке Розы Отунбаевой, тогдашнего председателя Комиссии СССР по делам ЮНЕСКО, Чрезвычайного и Полномочного Посла СССР. Во время ее приезда на организационное заседании Комитета ЮНЕСКО я записал с ней интервью, в котором она сказала: «Как я знаю, олонхо – древнее космогоническое, философское представление народа о мире. Настал час представления его в полном объеме и богатстве всему миру. В этом смысле можно говорить о каком-то возрождении, ренессансе культуры. И когда вы со всем этим Монбланом идей стремительно врываетесь в общечеловеческий цивилизационный водоворот, чтобы рассказать, поведать миру об этом, с тем чтобы вложить свой вклад в многоцветную культурную ткань мира, – это, безусловно, абсолютно новое, свежее явление»[19].
Получилось так, как и предполагала Роза Исаковна. Олонхо в 2005 году было внесено во Всемирный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО. В этом есть, без всякого сомнения, и заслуга Платона Ойунского. Ведь он первым из профессиональных писателей перенес на бумагу великое творение народа – олонхо. Олонхо Ойунского «Ньургун Боотур Стремительный» в 1968–1971 годах был переведен на русский язык известным поэтом, переводчиком эпосов народов мира Владимиром Державиным и опубликован в 1975 году. Многие исследователи-эпосоведы познакомились с олонхо именно через прочтение русского перевода произведения Платона Ойунского.
Как и у каждого народа, у народа саха, освоившего огромную территорию северо-востока Азиатского континента, есть столпы, люди, которые стали выразителями его чаяний, мировоззрения, дум и мечтаний. Платон Ойунский – одна из самых блестящих и трагических фигур не только в якутской литературе, но и во всей истории Якутии, человек, пользовавшийся и при жизни, и во все последующие годы неизменной любовью и поклонением народа. До сих пор на национальном празднике ысыах запевала кругового танца осуохай начинает свою импровизацию со слов «Ойуунускай убайбыт саҕаттан», что в смысловом переводе означает «со времен досточтимого нашего Ойунского».
Если сделать экскурс в историю, то мы найдем немало свидетельств того, что якутская интеллигенция, разночинная, из богатых или бедных семей, всегда стремилась к самоуправлению, к расширению прав области. Платон Ойунский со своими соратниками стал основателем государственности Якутии в форме автономной республики в составе РСФСР. А его вдохновенное слово стало дошедшим до масс призывом в поддержку новой революционной власти, обещавшей якутам национальную государственность и развитие. Для Якутии его творчество было сродни творчеству Максима Горького и Владимира Маяковского для России. Его слово вдохновляло и убеждало, его слову, убедительному и яркому, люди верили, и это было решающим в первые дни установления советской власти. Он сделал едва ли не больше всех для того, чтобы «идеи счастливого будущего» нашли своих последователей в Якутии. Но он это делал ради якутской мечты – создать государственность для того, чтобы развивать культуру и искусство, науку и литературу на родном языке. Вывести народ из нищеты и бесправия, указать ему путь к расцвету.
Ойунский – революционер не только по своему общественному мировоззрению, но и в поэтическом слове, яркий поэт-новатор. В то же время он совмещал в творчестве современность и идущие из глубин подсознания образы мира предков и традиционные национальные мотивы. Языческими символами, библейскими сюжетами были увлечены писатели и поэты, философы и мыслители России в годы расцвета модернизма и авангарда, увлечения Ницше и Гамсуном. А якуты искали в них отзвуки своего национального своеобразия, идентичности, которая могла стать основой дальнейшего развития. Платон Ойунский реализовал это стремление в своем творчестве, и сегодня он признанный основатель философской и религиозной драмы в якутской литературе.
Главная его сила в том, что у него не было противоречия в двух его ипостасях – государственника и поэта, ученого, мыслителя. Он был естествен в обоих этих обликах, во всех своих словах и делах. Он способствовал утверждению норм литературного якутского языка, обогатил литературу новыми формами и метафорами, идеями и смыслами. Должно быть, якутский язык настолько богат, что он смог совместить эти грани в своем творчестве, не упрощая и не усложняя язык в поисках отображения новых явлений, а находя ту естественную золотую середину, что позволяет показать всем нужные смыслы.