– Да все с ним будет хорошо, – ответила Китти. – Какая-нибудь волевая тетка его слопает.
– Говоришь так, будто он бутерброд.
– Он богат и при титуле. Кто-нибудь его подберет.
– А бедный Стивен?
– Я ему напишу. О боже, почему все так сложно?
– Знаешь что? – вдруг сказала Луиза. – Раз ты вышла из игры, я, пожалуй, сама попытаю счастья с Джорджем.
Китти чуть с велосипеда не упала:
– Ты что, серьезно? Ты в курсе, что он почти слепой?
– Мне ни разу не делали предложения, Китти. Моя семья не особенно богата. Господь послал меня в дом молодого неженатого мужчины с титулом и состоянием. Не могу же я оскорбить Всевышнего бездействием.
Китти молча крутила педали.
– Ты, наверное, презираешь меня, – подала голос Луиза. – Ничуть, – искренно ответила Китти. – Я хочу, чтобы ты была счастлива.
– Думаешь, с Джорджем я не буду счастлива?
– Если бы ты любила его, была бы счастлива.
– Если он женится на мне, – пожала плечами Луиза, – я буду его любить.
Они подъехали к лагерю со стороны двора. Перед войсковой лавкой собралась толпа – люди обсуждали последние события. Самый главный вопрос: неужели открывают второй фронт?
Китти заметила Ларри Корнфорда, выходящего из главного здания на западную террасу. Он махнул ей, и они встретились на липовой аллее.
– Я их провожала, – сказала Китти.
– Мне ветер не нравится, – поделился Ларри. – Чтобы без приключений добраться, нужен штиль.
– Ты не знаешь, куда они направились?
– Знаю, – ответил Ларри, – но сказать не могу.
– Скорее всего, во Францию.
– Остается лишь ждать, когда они вернутся.
– Думаю, Эд с ними. – Китти вздохнула.
– Вполне возможно.
– Обещай, что придешь ко мне и расскажешь, как только что-то станет известно.
– Да, конечно.
Они молча брели к пустующему дому посреди пруда.
– Дочитала «Миддлмарч»? – спросил Ларри.
– Не могу читать, ничего не могу делать.
– Он вернется, – успокоил ее Ларри.
– Откуда тебе знать? Может, и не вернется.
Ларри промолчал.
– По крайней мере, ты остался, – сказала она. – И Джордж.
Взгляд Ларри скользил по поверхности пруда, тревожимой ветром.
– Надеюсь, придет и мой час, – ответил он.
* * *
К ночи ветер усилился – стекла окон в детской дребезжали от мощных порывов. Китти спала урывками, терзаемая снами, в которых Эд тянулся к ней откуда-то из далекого далека.
Утром по лагерю распространились слухи, будто флот по-прежнему стоит на рейде. Если верить прогнозу, погода будет и дальше ухудшаться. Из уст в уста перелетали полу-понятные фразы: «упустят прилив», «в такую погоду летчики не поднимутся», «без прикрытия с воздуха больших операций не ведут».
День тянулся медленно. После обеда снова заморосило. Ларри поехал в штаб-квартиру дивизии на встречу с заместителем командующего. Вернувшись, отправился на поиски Китти и обнаружил ее в гараже, где та намывала свой «хамбер».
– На нем теперь обедать можно, – заметил он.
– Есть новости?
– Шоу кончилось. Только никому не говори. Войска возвращаются.
– Он вернется?
– Да.
У Китти в груди будто разжался кулак, который сжимал сердце, и, чувствуя неимоверное облегчение, она не смогла сдержать рыдания.
– Ну, честное слово, – сказала она сквозь слезы, – теперь-то о чем плакать!
Ларри улыбнулся и протянул ей платок:
– Вот ведь везучий засранец! Надеюсь, он в курсе?
– Ты ведь ему ничего не скажешь?
– Не скажу, если хочешь.
– Какая глупость – вот так разреветься.
– На месте Эда, – признался Ларри, – я бы гордился, что ты плакала обо мне.
* * *
Сразу после шести вечера поступил приказ всем водителям собраться на пристани Нью-Хейвена. Китти с радостью пустилась в этот недолгий путь. Никто не ранен. Никто не погиб. Но, глядя на то, как мужчины уже без радостного ожидания сходят на землю, она поняла: для них это своего рода поражение. Стоя у машины, она обводила взглядом сотни людей и ждала, когда же появится батальон Эда, но десантников все не было. Грузовики, набитые людьми, один за другим грохотали мимо нее по дороге в лагерь. Бригадир Уиллс подошел к ней, чеканя шаг:
– Молодец. Сейчас провожу матросов и вернусь к тебе.
И она продолжала ждать. Дело привычное. Водитель при начальстве больше времени проводит в ожидании, чем за рулем. Обычно в такое время Китти читала, но события последних дней сбили ее с привычного ритма. Она стояла у машины, глядя, как толпа солдат медленно рассеивается.
Ребята шли мимо, смеясь и ругаясь:
– Только зря время потратили, черт побери. Поглядел бы я на умника, который все это придумал.
Один из канадцев изобразил, кривляясь, британского офицера:
– Друзья, вот мое мнение. Что-то у нас ребята из колоний разбуянились. Может, запрем их на сутки и сбрызнем блевотинкой?
Их гогот затих вдали.
– Что такая милая девушка забыла на этой помойке?
– Эд! – Она резко обернулась, глаза ее светились счастьем. Он стоял перед ней – измятая форма, вещмешок, подсумок, лицо вымазано чем-то черным. Но это был все тот же Эд. Его голубые глаза смотрели, как всегда, спокойно.
– О Эдди! – Она бросилась ему на шею, поцеловала.
Он ненадолго сжал ее в объятиях и осторожно отпустил:
– Надо же, какой теплый прием!
– Я боялась, что ты не вернешься.
– Да с чего бы! – отмахнулся он. – Мы даже в море толком не вышли.
– О Эд, как я счастлива! – Китти не могла скрыть чувств, да и не пыталась.
Глядя на ее счастливое лицо, он улыбнулся:
– Встреча с тобой почти окупает мои страдания.
– Все так плохо?
– Я вот что скажу: лучше голым сигануть с парашютом в тыл врага, чем еще раз пройти через это.
Тут Китти заметила бригадира, в компании двух товарищей приближающегося к машине.
– Когда мы увидимся, Эд?
– Скоро, – пообещал он, – точной даты не назову, но скоро.
Его взгляд был исполнен нежности, которую не мог скрыть даже слой черной краски.
– Ангел мой, – улыбнулся он и исчез.
Бригадир подошел к машине:
– Вот вам и операция «Рюттер». Была и сплыла…
6
Уильяму Корнфорду было немногим больше пятидесяти, но лысина вместе с легкой сутулостью прибавляли ему лет. Он стоял в дверях дома 95 по Олдвич-стрит, занимаемого его компанией, и, машинально поправляя шляпу, глядел на сына, слезающего с мотоцикла. Они не виделись несколько месяцев. Наблюдая, как Ларри снимает перчатки, отец с любовью разглядывал своего единственного сына: мальчик – вся его семья, он любит его больше, чем себя.
Но вот сын протянул руку, и облачко сентиментальности развеялось.
– Минута в минуту, – усмехнулся Ларри. – Вот что со мной армия сделала.
– Рад тебя видеть, – проговорил отец, обмениваясь с сыном рукопожатиями. – Очень рад!
– Какие планы?
– Давай пообедаем в «Рулс». Будет время поделиться новостями.
Они пошли по Олдвич и дальше по Кэтрин-стрит, беседуя на ходу. Ларри спросил о делах фирмы, зная, что по утрам отец ни о чем другом не думает.
– Тяжелые времена, – отвечал Уильям Корнфорд, – очень тяжелые. Но пока нам удается сохранять сотрудников.
Ларри понимал, что это большое достижение. Импорт бананов запретили еще в ноябре 1940 года.
– В министерстве не хотят изменить решение?
– Нет, – вздохнул Уильям Корнфорд. – Лорд Вултон лично сказал мне, что запрет продержится долго. Но я, по крайней мере, уговорил его хоть как-то помочь ямайским фермерам.
– Война не может продолжаться вечно.
– Я своим людям твержу то же самое. А между тем мы превратились в отдел поставки овощей при Министерстве продовольствия. Когда война кончится, все придется начинать заново.
– А как там Куки?
Куки было домашнее имя мисс Куксон, экономки отца в их фамильном гнезде в Кенсингтоне.
– Да как обычно. О тебе спрашивает. Ты бы навестил ее.