Литмир - Электронная Библиотека

– Куда я попала? – потрясенно пробормотала она, опускаясь на саквояж и приваливаясь спиной к холодной каменной стене. – Я отказываюсь тут жить.

Стоило, наверное, вернуться на фабрику, в отдел кадров и попросить у Дина хоть каких-то объяснений, но она так устала, что не могла заставить себя даже встать. Так и сидела, тупо таращась на паука, пока не услышала снаружи чьи-то шаги. Вот тогда Силь подбросило как пружину в воздух, и она выскочила из дома. Даже не удивилась, когда увидела все того же угрюмого незнакомца в длинном черном плаще, что так любезно помог ей сегодня.

– Простите, мистер, – поспешила окликнуть его Силь, пока тот не скрылся за домом.

Он остановился и повернулся в ее сторону. Как и в первый раз, взгляд его ей не понравился суровостью и скукой в нем, но на этом Сильвия предпочла не заострять внимания. Вместо этого быстро сбежала с крыльца, рискуя поскользнуться на камнях и переломать себе ноги, и догнала незнакомца. Тот уже собирался продолжить путь, и Силь пришлось схватить его за рукав, чтобы задержать. Надо ли говорить, с какой брезгливостью тот взглянул на ее руку, которую она сразу же забрала.

– Пожалуйста, объясните мне, где взять мебель, постельное белье и… и все остальное, чтобы в этом доме можно было жить? – спросила она, с неудовольствием различая в собственном голосе жалостливые нотки. Вот уж перед кем ей точно не хотелось унижаться, но иного выхода не видела.

– Так ты и есть продавщица в лавку? – оглядел он ее с головы до ног, словно продавщицы внешне отличались от всех остальных людей.

– Да, я. А что? С продавщицами вы не общаетесь? – возмутилась Силь, понимая, что не ей себя сейчас так вести и не с ним, раз уж оказалась в роли просительницы. Но что-то в нем, а вернее, в том, как он смотрел на нее, словно на редкостную и уродливую букашку, возмущало сверх всякой меры.

– Я ни с кем не общаюсь, по возможности, – добавил он. – Но раз уж ты моя соседка… пойдем, – смилостивился мистер бука.

– А вы?.. – решилась полюбопытствовать ему в спину Силь. Все же, легче было разговаривать, да и соседствовать с тем, чье имя знаешь.

– Матвей Киров, – послужило ей ответом.

– Мат?.. Имя у вас труднопроизносимое. Вы иностранец?

– Можешь звать меня Мэт.

Ну какой же он для нее Мэт? Так можно звать ровесника с соседней улицы, которого знаешь с детства. А этого мужика она видит второй раз в жизни, да и чем реже они будут встречаться, тем лучше для него же. А то Силь свой характер знает. Но тут ее осенила новая мысль, отвлекая от старой.

– Так вы и есть тот самый главный маг, мистер Киров?

– Я, – только и ответил он, распахивая дверь.

Скажите на милость, какая мания величия. Видно, считаться главным ему даже очень нравится. Да и пусть. Ей то какое до этого дело!

Как это сделал мистер Киров, Силь так и не поняла, но стоило им зайти в ее новый дом, как там сразу же стало светло и явно не от ее сиротливо горящей свечи. Сосед неспеша осмотрелся, а потом повернулся к ней лицом. Даже эта просторная комната от его присутствия стала казаться Силь намного меньше, таким он был огромным.

– Дома здесь устроены по принципу того, что подстраиваются под желания хозяина, – проговорил он, глядя куда-то поверх ее головы. Сильвии даже начало казаться, что именно туда перебрался паук из угла и теперь норовит запрыгнуть ей на голову. Но бросив быстрый взгляд в угол, она успокоилась – паук все так же был там и занимался своими делами.

– И что это значит? – деловито уточнила Силь. – Я должна составить список всего необходимого и пойти с ним туда, где мне все это выдадут?

Тогда ей придется распрощаться с мыслями о ванной, еде и сне, потому что займет это все немало времени. Впрочем, с этими мыслями она, кажется, уже распрощалась.

– Ты вообще знаешь такое понятие, как магия? – соизволил он посмотреть ей в глаза. Но лучше бы он этого не делал, тогда бы и Силь не почувствовала себя настолько бестолковой. – Сама что-нибудь умеешь?

– Не умею и не считаю себя неполноценной, – ответила Силь, впервые задумываясь о том, как чувствует себя человек среди себе подобных, но наделенных магией и явно гордящихся этим качеством, ставящим его превыше всего остального. – Скажу даже больше, что с магами общаться мне не доводилось, хоть нескольких таких и знаю.

– Почему же ты согласилась на эту работу?

На этот вопрос проще всего было ответить честно, но как-то не хотелось обнажать перед этим мужланом собственную душу. Силь и сейчас не могла думать больше ни о чем, как о том, чтобы как можно быстрее заработать денег и отправить их матери, которая сейчас, когда уехала старшая дочь, особенно, надо думать, ощутила нужду.

– Потому что все, что я умею – продавать. И в этом деле считаюсь одной из лучших, – решила добавить Силь, чтобы выглядеть лучше прежде всего в своих глазах.

– Ладно, это неважно, – кивнул мистер Киров каким-то своим мыслям. Он снова не смотрел на Силь, а уткнулся взглядом себе под ноги. – Что ты хочешь, чтобы у тебя тут было?

– Кровать, для начала.

Как же она о ней мечтала! Пусть старенькая, с продавленным матрасом, главное, чтобы простыни на ней были чистыми.

– Вот так ты и должна думать о каждой вещи и представлять, где все это будет находиться.

Оказывается, мистер Киров в то время, как она мечтала о кровати, внимательно разглядывал ее и кажется, умудрился понять, о чем она думает.

– Вы читаете мои мысли?! – взмутилась Силь.

– Я бы мог это сделать, если бы они мне хоть в какой-то мере были интересны, – отозвался он, и в его голосе Силь различила пренебрежение. – Ты поняла, что нужно делать?

– Представить? – решила не обращать внимания на его грубость Силь и зачем-то зажмурилась, представляя кровать.

Каково же было ее удивление, когда именно такую, какую нарисовала в своем воображении, она увидела реальную и в том углу, где хотела, чтоб та стояла.

– Это же замечательно! – не выдержала и захлопала она в ладоши, подбегая к кровати и любовно проводя рукой по белому покрывалу. – Это замечательно! – восторженно и намного тише повторила, глядя на мистера Кирова. Сейчас она его почти любила, и ее даже не интересовало, что тот о ней думал.

– Все остальное так же, – только и сказал он, развернулся и покинул ее новое жилище.

Когда дверь за мистером Кировым закрылась, Силь перевела дух, закатала рукава и принялась за дело. Через полчаса ее жилище стало одним из самых уютных в мире, со всем необходимым для жизни, на стенах появилось два маленьких окошка, занавешанных симпатичными шторками, а сама Силь отмокала в глубокой лохани, наполненной ароматной и горячей водой. Разве что от паука в углу у нее не получилось избавиться, как ни напрягалась. Попробовав прогнать того мысленно несколько раз, она смирилась, и решила, что вдвоем жить в доме даже веселее.

Определенно, маги сделали свою жизнь по максимуму комфортной, и она их за это не осуждала. Жаль, что обычным людям такие чудеса не были доступны. Да и скорее всего, так дело обстояло только тут – на относительно небольшом клочке скалистой местности, расположенной подальше от человеческих глаз.

Глава 4

Силь умудрилась-таки уснуть в лохани. Наслаждалась так долго и до такой степени полно, что даже не заметила, как глаза закрылись, а сама она покатилась в сон. Нет, утонуть она не рисковала, потому что лохань была с небольшой выемкой для тела, и голова удобно покоилась в специальном углублении. А вот вода остыла и стала почти холодной. В спящем состоянии Силь уже не смогла поддерживать ту в комфортной температуре. Как следствие, очнулась от сна она полностью продрогшей. Первым делом выскочила из лохани, не в силах унять стрекот зубов. Закуталась в пушистое банное полотенце, а потом еще и забралась в кровать, натягивая одеяло до подбородка. Так и лежала, пока зубы не унялись и не перестали колотить друг об друга.

Когда обустраивала жилище, Силь «наколдовала» себе маленький симпатичный каминчик и поленницу рядом, полную дров. Только вот, камин давно догорел, и комната снова казалась сырой и холодной. И первым делом, когда смогла выбраться из кровати, Силь развела огонь в камине и не отходя от него, натянула на себя самое теплое свое шерстяное платье. Вот теперь ей снова стало тепло и почти хорошо. Почему почти, да потому что она поняла, насколько голодна. Настолько, что испытывала легкие галлюцинации. Ей казалось, что в воздухе витает запах жаркого из баранины, которое по праздникам готовила мать, а стоило закрыть глаза, так она и видела полную миску этого блюда, а картошка с румяной корочкой так и манила вгрызться в нее зубами. От всех этих галлюцинаций аж голова закружилась.

5
{"b":"619457","o":1}