Литмир - Электронная Библиотека

– Это тебя не касается, – повернулся к ней Киров и смерил внимательным взглядом. Он уже взялся за ручку двери, чтобы покинуть лавку. – Это тени из моего цеха, и ими занимаюсь я лично. Советую тебе даже не трогать их руками.

Он ушел, а Силь продолжала разглядывать цилиндры в стеллаже. Ну не трогать, так не трогать. Не больно-то и хотелось. К тому же, сил у нее не осталось даже на любопытство.

Глава 7

Уже на следующий день Силь по достоинству оценила всю прелесть работы продавщицей в лавке теней. Первым, что увидела, переступив порог терема, как решила про себя называть лавку, это свиток на стойке, запечатанный сургучом с каким-то непонятным оттиском. Вряд ли послание могли оставить еще кому-то, если работала она тут одна. И забыть его тут тоже никто не мог – вчера вечером свитка не было. Значит, предназначается послание ей.

«Свод правил по поддержанию чистоты в отдельно стоящих помещениях, предназначенных для торговли магическим товаром», – гласило название послания. Ну а под ним непосредственно и шли эти правила, перечисленные попунктно.

Начинать рабочий день с получасового проветривания помещения. При этом, дверцы стеллажей, в которых хранится товар, тоже должны быть распахнуты.

Обязательная влажная уборка помещения перед началом работы с товаром.

Пользоваться огнем в помещении с магическим товаром строго запрещено. Освещение в темное время суток должно быть только магическим, как и отопление в холодное время года.

Каждая единица магического товара должна ежедневно очищаться от мельчайших частиц пыли при помощи специального магического венчика.

Обязательно ношение специальной одежды при длительном нахождении в помещении.

Все эти правила были написаны витиеватым почерком и даже пахли свежими чернилами. Внизу значилась подпись: «Инспектор-маг первой категории отдела санитарно-гигиенических норм Фабрики теней, Тадеуш Кинли».

Рядом стоял и ящик, на котором было написано: «Все необходимое для поддержания чистоты в помещении с магическим товаром». Откинув крышку, Силь едва сдержала смех. Игрушечные ведерко со шваброй, малюсенький и очень пушистый венчик розового цвета, упаковка салфеток, тоже довольно миниатюрная и на маленькой вешалке крохотные белоснежный халатик и чепчик. И что ей со всем этим делать? В куклы она уже давно не играет, да и в детстве у нее их было мало. Силь как-то больше любила бегать с мальчишками по улицам и получать нагоняй от родителей за проделки.

Но делать что-то было нужно, а потому Силь достала все «игрушки» из ящика и разложила их перед собой на столе. Какое-то время задумчиво разглядывала, пока не заметила на ведерке мерцающую руну. Невольно прикоснулась к ней пальцем, и тут же на месте маленького ведра появилось нормальных размеров, наполненное голубоватой жидкостью, источающей приятный аромат. Это уже становилось интересным. Такие же руны Силь обнаружила на всех мини-копиях инвентаря и по очереди увеличила каждую. Дальше оставалось лишь следовать инструкции.

То ли потому, что инвентарь был магическим, то ли из-за приподнятого настроения, но навела порядок в лавке, как и проветрила ее Сильвия очень быстро. Повторным прикосновением к руне она вновь все уменьшила и закрыла в ящике. Кроме халата. Его Силь надела и сразу же поняла, насколько ей в нем удобно. Когда смахивала пыль с цилиндров, хранящихся в секретном стеллаже, очень хотелось рассмотреть из повнимательнее, но помешало предупреждение Кирова не трогать их руками. И все же, одну странность Силь заметила. Эти цилиндры казались темнее, и на них не были начертаны руны.

А потом пришел нарочный. Оказывается, сегодня был день отправки заказов на почтовую станцию в Уоксе. Узнав, что еще ничего к отправке не готово седоусый высокий дядька сначала разозлился, но, видно, взглянув на несчастное лицо Силь, сразу же оттаял и предложил на первый раз подготовить документы и упаковать товар совместными усилиями. Единственно, пришлось торопиться, потому как успеть он должен был к послеполуденной отправке почты.

К тому моменту, как тени были проверены, цилиндры запакованы в красивую бархатную бумагу и к каждой посылке составлено сопроводительное письмо, Силь и усатый дядька с причудливым именем Голем почти подружились. Вовсе он не был таким суровым, как показался ей вначале, а его шуточки постоянно заставляли Силь прыскать от смеха. Но перед уходом он не забыл предупредить ее, что к следующей отправке товара все должно быть подготовлено загодя, с чем Силь не могла не согласиться.

К тому моменту, когда серийные номера отправленных теней Силь внесла в реестр и посчитала общую сумму проданного товара, от которой у нее на голове зашевелились волосы, наступило время обеда, о чем и поспешила сообщить кукушка. Спрятав деньги и документы в сейф, Силь почувствовала, как сильно проголодалась. Оставалось надеяться, что двух часов ей хватит, чтобы приготовить обед, потому как со вчерашнего дня не осталось ни крошки съестного.

А дома ее ждал сюрприз. Аппетитные запахи Силь почувствовала еще на подходах к жилищу. Первой мыслью было, что пахнет от соседа. Впрочем, она тут же засомневалась, что настолько угрюмые типы питаются чем-то вкусным. Скорее всего, он и злой такой от того, что сидит на сухомятке.

Завидев Ричарда в центре стола в огромном белом колпаке и машущего лапами, в первый момент Силь растерялась, а потом покатилась со смеху, да такой степени забавно выглядел паук.

– И что смешного? – обиделся тот. – Между прочим, не для себя стараюсь.

Только тут, все еще борясь со смехом и слезами, Силь обратила внимание, что стол буквально завален продуктами, и в двух кастрюльках что-то само помешивается. А на каминной плите уже весело скворчит мясо, издавая поистине убийственный для голодного человека аромат.

– Ричард! – сразу же умилилась Сильвия. Вот уж чего она не ожидала от этого мохнатого, так это стряпни. – Ты готовишь для меня?

– А для кого же еще! – подбоченился тот. – Мне и насекомых хватает. Да и скучно тут одному, – смутился паук и принялся с удвоенной скоростью махать лапами.

– Но как? Ты разве умеешь?

– А вот сейчас и узнаем…

Порядок на столе Ричард навел довольно быстро. И даже не забыл про салфетку, что спланировала Силь на колени, когда та дожидалась обеда, чинно сложив руки. Тушеная фасоль с мясной подливкой оказалась настолько вкусной, что Силь не удержалась и попросила у довольного паука добавки. А потом они договорились, что отныне готовить будет только он.

– Ты, конечно, красавица и умница, – приговаривал Ричард, довольно перебирая мохнатыми лапками и наблюдая, с каким аппетитом ест Силь, – но готовлю я лучше, как выяснилось.

– Да у тебя по этой части настоящий талант, – поддакнула с набитым ртом Сильвия, даже не планируя спорить или обижаться. Готовить она терпеть не могла, хоть и частенько приходилось это делать. А с такой работой, что-то ей подсказывало, что на стряпню и времени оставаться не будет.

– На ужин испеку пирогов, – удовлетворенно кивнул Ричард.

За два часа обеда она в итоге успела и наговориться с Ричардом и даже вздремнуть. Паук рассказал ей интересную вещь. Оказывается, когда фабрика открывалась, владелец объявил мировой конкурс магов. Откуда только не съезжались к нему желающие получить должность на фабрике, и отбор вел он сам лично. Теперь становилось понятно, почему у всех, с кем успела познакомиться Силь, такие странные имена. Служащие фабрики по большей части были иностранцами.

Силь уже даже не удивилась, войдя после обеда в лавку и заметив на стойке толстенный талмуд. Должно быть попадало все сюда магическим путем. Хорошо, когда все так просто – не нужно тратить время на длительные переходы. Оставалось надеяться, что за ней не ведется тайное наблюдение. Это было бы неприятно, хоть она и не собиралась нарушать установленные порядки.

11
{"b":"619457","o":1}