– Скорее идите за нами в кондитерскую нашей мамы! Она сказала привести вас, чтобы переждать грозу, а то вы совсем промокнете и можете простудиться! – хором сказали милые мальчик и девочка, очень похожие друг на друга, со светлыми волосами, чуть вздернутыми носами и большими серыми глазами.
Протянув новым знакомым один большой зонт, дети побежали вперед, показывая дорогу. Вокруг находилось множество рыбных и грибных ресторанчиков, ведь Фа-солевое королевство славилось морем и грибными дождями, но дети пробегали мимо, пока впереди не показалась кондитерская в виде красивого чайника.
– Нам сюда! – скомандовали брат с сестрой и гостеприимно открыли дверь, пропуская вперед Олесию с Ресольдо.
Внутри было тепло и светло, витал аромат ванили с корицей, красивые фигурки из леденцов и мармелада украшали круглые окна, а на всех столиках лежали яркие салфетки в виде фруктов и ягод. Главная витрина кондитерской завораживала разнообразными десертами: на полочках были разложены клубничные и вишневые пирожные, абрикосы в глазури, яблоки в карамели, вазочки с имбирным печеньем, засахаренными фиалками и вареньем. Навстречу гостям вышла приятная женщина в белоснежном кружевном фартуке.
– Да вы проходите, не стесняйтесь. Как же вы промокли! Я сейчас принесу вам теплые пледы и налью горячего чая, садитесь вот сюда на самые удобные места. Меня зовут Агнесса, я работаю здесь кондитером.
– Очень приятно познакомиться! А нас зовут Олесия и Ресольдо. Спасибо большое, нам даже неловко вас так беспокоить, – вдруг смутились фея с архивариусом.
– Ну что вы, какое беспокойство! – с улыбкой отмахнулась женщина. – Я вас увидела из окна второго этажа и сразу сказала Ладе и Лори, чтобы они сбегали за вами. Гроза так неожиданно началась, не удивительно, что вы даже не захватили с собой на прогулку зонты. Вы ведь на воздушный фестиваль приехали в город? Я сразу поняла, что вы приезжие.
– Да, мы действительно не в столице живем, – сказал архивариус, решив не уточнять про волшебную долину заповедников.
– Олесия, у вас такой бледный вид, вы плохо себя чувствуете? – заботливо поинтересовалась Агнесса, взглянув на фею. – Давайте, я принесу чай с лимоном и медом, он придаст вам сил.
С этими словами женщина скрылась в соседнем зале. Вскоре оттуда выбежала девочка Лада и передала Олесии большую чашку душистого напитка.
– Мама всегда делает мне этот чай, когда я простужаюсь, и мне сразу становится легче. И вам он тоже поможет, вот увидите!
Тем временем у Олесии на щеках уже заиграл румянец, а на губах – улыбка. Девочка не догадывалась, что феям полезно общение с добрыми детьми, поэтому решила, что гостье сразу помог улучшить самочувствие заваренный чай.
– Спасибо огромное-преогромное! Тебя зовут Лада? – спросила Олесия.
– Да. А моего брата – Лори. Мы с ним двойняшки. И мы тоже ходили посмотреть на воздушный фестиваль. Там летали такие красивые дельтапланы!
– И еще были чудесные воздушные шары в виде огромных арбузов, – добавил Ресольдо.
– О, а какие там летали шары в виде драконов! Я даже сначала решила, что они настоящие, как из сказок! – восхищенно сказала Лада. – Знаете, я очень люблю сказки, мне их часто читает перед сном мама или старшая сестра. И мама часто шутит, что ее кондитерская должна быть достойна чаепития с волшебниками.
К столику снова подошла Агнесса и стала расставлять перед гостями вазочки с фруктовым суфле и тарелки с чудесными пирожными, украшенными вишней, ежевикой и земляникой. Лори с Ладой помогали накрывать стол, радостно звенели чашками, раскладывали ложки, затем все дружно сели пить чай.
– Угощайтесь, пожалуйста! Надеюсь, вы любите сладкое? – спросила Агнесса. – А то у нас в кондитерской сплошные десерты…
– А нам другого и не надо! – заверил Ресольдо, уплетая пирожные. – Спасибо за такое угощение! Мне здесь у вас безумно нравится!
– И я чувствую себя прекрасно благодаря вашему гостеприимству, – улыбнулась Олесия.
– Вот и прекрасно! Я сама с вами хоть немножко отдохну после суматошной готовки для сегодняшнего королевского бала. Знаете, мы с вами не были знакомы, но у меня почему-то странное ощущение, что я вас где-то видела…
– Мама, посмотри, как Олесия похожа на фею из тех сказок, которые ты нам читаешь! – хором воскликнули дети.
– Хватит смущать гостью, мои фантазеры! – рассмеялась Агнесса. – Не обращайте внимания, они целыми днями читают сказки, а вы такая красивая, что дети сразу решили, будто вы и есть настоящая добрая фея.
Ресольдо заговорщицки подмигнул Лори и Ладе, словно обещая раскрыть им чуть позже какой-то важный секрет.
– Вы приехали на воздушный фестиваль издалека? – поинтересовалась Агнесса.
– Не так, чтобы совсем издалека, но ведь все расстояния относительны, – уклончиво ответил архивариус. – Честно говоря, мы ехали не на фестиваль. Нам нужно найти мыс одиноких рыбаков.
– Мыс одиноких рыбаков? Так это же рядом с Лазурной деревней, где мы живем. Я могу показать вам дорогу, мне как раз надо сейчас уйти домой. Моя старшая дочка будет петь на балу звездопада, я хочу проводить ее и пожелать ей удачи.
– Вы мама Мирсоль?! – изумились архивариус с феей.
– Да, а вы знаете мою дочь?
– Конечно, мы друзья! – радостно подтвердил Ресольдо.
– Надо же, а Мирсоль ничего не рассказывала про таких замечательных друзей. И я даже поняла, где вас видела! В филармонии. У Мирсоль там много друзей.
Олесия с Ресольдо не стали отрицать свою связь с королевской филармонией и не решились объяснять свою настоящую деятельность.
– Значит, пойдем все вместе, а я вам покажу, где надо будет свернуть к мысу одиноких рыбаков. И возьмите с собой еще моих пирожков!
– Спасибо! – улыбнулась Олесия.
– Значит, опять прогуляемся, все равно телепортироваться у тебя сил уже нет, – шепнул фее Ресольдо. – А от старых одиноких рыбаков в сказках всегда есть толк, и скоро ты в этом убедишься!
Глава 6
Мыс одиноких рыбаков
Море казалось таким безмятежным, словно и не было утренней грозы, о которой теперь напоминали лишь испуганные черепахи, семенящие по берегу, и медузы, выброшенные волнами на горячий песок. Олесия с Ресольдо торопливо шли босиком по самой кромке моря и оживленно разговаривали друг с другом.
– Нам точно надо сюда? Почему же тогда я не замечаю спешащей нам навстречу толпы одиноких рыбаков?.. – с сомнением в голосе сказал Ресольдо.
– Не знаю, я сама раньше никогда не была в этих местах, – Олесия посмотрела по сторонам и заметила впереди маленькую деревянную лачугу, обвешанную сетями. – Идем туда! Наверняка это и есть рыбацкая хижина.
Около забора сушилась деревянная лодка, а на ней важно лежали коты. Увидев незнакомцев, они удивленно навострили уши и побежали к хозяину, варившему на костре суп. Пожилой бородатый человек в рабочем комбинезоне оглянулся на громкое мяуканье своих питомцев и увидел Олесию с Ресольдо.
– Здравствуйте! Скажите, это мыс одиноких рыбаков? – спросила Олесия.
– Доброго дня и вам! Да, это тот самый мыс. А вы, наверное, собиратели фольклора?
– Мы?! Ну, не совсем, хотя в какой-то степени мы и сами – фольклор, – уклончиво ответили фея и архивариус.
– Просто в эти места заглядывали пару раз только студенты, которые хотели разузнать рыбацкие байки, поговорки и прибаутки… Но и они потом больше не приходили. Я очень плохой рассказчик, никаких баек не знаю и хорошо разбираюсь только в видах рыбы и ее ловле.
– Получается, вы и никаких морских легенд тоже не знаете? – разочарованно протянул Ресольдо.
– Не знаю.
– А другие рыбаки? Где их можно найти?
– Теперь только я, одинокий рыбак Карасим, остался жить здесь. Всем остальным однажды надоело быть одинокими, и они дружно уплыли в другие места менять свою жизнь. Но я одинокий рыбак по своей сути и не могу жить иначе. Какая именно вам нужна морская легенда? Может быть, вы имеете в виду такую историю, которая для меня вовсе и не легенда. И тогда я бы мог помочь вам.