- Натали, - прошептал Блейк, легонько толкаясь пенисом в ее гладкую попку. – Ты проснулась?
Натали продолжала ровно дышать, и Блейк переложил одну ее ногу поверх своей. Скользнул рукой к ее паху, и через несколько коротких мгновений Натали стала влажной под его пальцами. Блейк трогал ее, пока она не выгнулась с длинным, сонным стоном. Таким сексуальным, что он пробрался Блейку прямо под кожу и заставил что-то сжаться в груди.
- Теперь проснулась?
Натали вжалась ягодицами ему в пах:
- Это банан, или ты счастлив меня видеть?
- Это не банан. – Блейк скользнул рукой вниз и направил свой твердый член меж ее бедер. Натали была влажной и горячей, и он скользнул внутрь. – Но я счастлив видеть тебя.
Блейк обхватил ее обеими руками и держал неподвижно. Прижимал к своей груди, закрыв глаза. Ее волосы щекотали ему щеки, и он прижался лбом к затылку Натали. Блейку нравилось это. Ему нравилась Натали. Ему бы понравилось просыпаться таким образом каждое утро. С членом внутри Натали Купер.
- Ты держишь меня слишком крепко. Я не могу дышать, Блейк.
- Прости. – Он не осознавал, что сжимает ее, и ослабил хватку. Скользнул рукой вниз по ее животу и положил ладонь между бедер. Передвинул ягодицы и ноги Натали так, чтобы оказаться под ней. – Люблю быть внутри тебя. – Поцеловал в шею, прикусил плечо и начал двигаться, пока не почувствовал первую судорогу ее оргазма.
Натали оказалась права. Она была бурей, и Блейк присоединился к ней в диком, бесконтрольном оргазме, который кружил голову снова и снова. Он прижал ее к себе так, как будто хотел, чтобы она растворилась в нем. Натали выкрикнула его имя, вспышка наслаждения закончилась стоном из-за нехватки воздуха.
- Блейк, я не могу дышать.
- Прости, - сказал он снова и, когда все закончилось, лег на спину, глядя на вращающийся вентилятор.
Блейк никогда не сжимал женщину до удушья. Ни единого раза. Не говоря уж о двух.
Блейк думал об этом, пока одевался, а Натали запахивала розовый шелковый халат. Эта мысль не выходила у него из головы, пока он завязывал шнурки. Натали вышла из комнаты, чтобы выпустить Спарки. Блейк все еще думал об этом, когда взял яблоко с кухонного стола, а Натали прошла мимо, направляясь в коридор.
- Мне нужно принять душ, прежде чем Шарлотта появится тут примерно через час, - крикнула она Блейку. – Увидимся позже.
Блейк откусил кусок яблока и направился к задней двери. Он задвинул загадку о Натали и своих сонных объятиях на задворки сознания и взялся за ручку. Бью и Стелла проведут еще один день в Трули. Может быть, они захотят позавтракать в закусочной. Блейк с братом любили такие завтраки. Он закрыл за собой дверь и ступил на верхнюю ступеньку, когда из-за угла дома вышли Шарлотта и темноволосый мужчина, вокруг которых кругами прыгал Спарки. Блейк узнал мужчину в новых кросcовках и джинсах и темно-синей лыжной куртке. Он видел его в магазине Натали, прежде чем уехал из города.
- Привет, Блейк, – поприветствовала его Шарлотта. На ней было пурпурное пальто поверх пышного платья, а на голых ножках модельные туфельки. – Ты привел ко мне Спа-ки?
Блейк откусил от яблока большой кусок и, пока жевал, смотрел на мужчину, оценивая его несколько коротких секунд. Симпатичный парень. Немного бледный. Тюрьма так действует на людей.
- Ага. – Блейк вытер рот рукавом. – Он скучал по тебе.
- О-о-о! – Шарлотта схватила щенка за шею так, что тот взвизгнул. – Я люблю тебя, Спа-ки.
- Блейк? – Мужчина протянул руку. – Я отец Шарлотты. Майкл Купер.
Блейк пожал ему руку и вынужден был дать парню несколько очков за то, что тот смотрел ему в глаза и не вел себя как девчонка. Хотя его рукопожатие могло бы быть немного более решительным. Блейк отпустил руку бывшего Натали и спустился с крыльца, а Шарлотта прошагала вверх.
- Отгадай что, Блейк.
- Что?
- Я четыре раза посмотрела кино про фей. Я ела попкорн, и у меня заболел зуб, прямо тут. – Она открыла рот и ткнула пальчиком внутрь.
Блейк притворился, что смотрит.
- На вид все в порядке. Не думаю, что тебе нужна операция.
- Ни за что. – Шарлотта поднялась на крыльцо и протянула руку к двери. – Пока, Блейк.
- Увидимся, малышка.
Потом Шарлотта посмотрела на Майкла, и Блейк спросил себя, беспокоится ли она все еще, что отец может ей не понравиться.
- Пока, пап.
- Пока, Шарлотта.
Она помахала рукой и вместе со Спарки забежала в дом, оставив Блейка и Майкла смотреть ей вслед.
- Шарлотта говорит о тебе, - сказал Блейку Майкл.
- Да? – Блейк не надел куртку, так что направился по дорожке к своему двору. Он мог бы пройти через деревья, но хотел удостовериться, что Майкл Купер уберется отсюда тем же путем, что и пришел.
- Она говорит, вы друзья.
- Так и есть. – Очень хорошо, что Майкл шел рядом с Блейком, так что тому не приходилось тащить бывшего Натали за ногу. – Шарлотта прекрасный ребенок.
Блейк откусил яблоко и прожевал. Шарлотта была веселой и сообразительной, и королевой драмы, но Блейк позволит Майклу самому выяснять, какой великолепный ребенок его дочь, потому что не чувствовал желания помогать с этим.
- Что Натали значит для тебя?
Майкл решил перейти прямо к сути. Никакой милой, дружелюбной беседы, что очень устраивало Блейка. Он не был любителем милых, дружелюбных бесед.
- Это не твое дело.
- Может, нет. – Майкл остановился перед красным джипом «Чероки». – В тюрьме у меня было много времени подумать о своей семье. Я в самом деле испоганил кучу жизней. Натали понадобится много времени, чтобы простить меня, и я смогу пережить это, если буду знать, что у нее все хорошо.
- У нее все хорошо. – Блейк доел последний кусок яблока и выкинул огрызок в кусты. Ему не нужны проблемы с бывшим Натали. До тех пор, пока бывший сам не создает проблем. – Тебе не нужно беспокоиться о Натали.
- Натали – первая женщина, которую я полюбил. Я помню, что на ней было в тот день, когда я впервые увидел ее в шестом классе. Я помню, как впервые поцеловал ее и как она выглядела в свадебном платье.
Блейк скрестил руки на груди, защищаясь от морозного утреннего воздуха, и подумал, не стоит ли сообщить этому парню, что он знает пять разных способов убить человека голыми руками.
- Ты говоришь это с каким-то смыслом или просто решил поболтать? – Он посмотрел бывшему Натали прямо в глаза. – Я не любитель пустой болтовни.
- Это не пустая болтовня. – Уголок губ у Майкла приподнялся, будто он развеселился. – Я бы никогда не стал просто болтать с «морским котиком».
- Натали тебе об этом рассказала?
- Нет. Я изучил общедоступную информацию. А потом заплатил пятьдесят баксов, чтобы проверить твое криминальное прошлое. Я доверяю Натали, но хотел сам убедиться, что моей дочери с тобой безопасно.
Блейк не мог злиться на такое. Такое он даже мог бы уважать.
- И Натали тоже безопасно.
- Да. Трудно не думать о ней, как о моей жене. Я всегда буду любить ее.
- Она не любит тебя.
- Я знаю. – Майкл посмотрел на носки своих ботинок, потом поднял взгляд к глазам Блейка. – Натали сказала мне, что любит тебя.
ГЛАВА 14
Перевод: taniyska
Редактор: Sig ra Elena
- Мам, вот он.
- Кто? - Натали оторвала взгляд от списка продуктов.
- Мейсон, - прошептала Шарлотта и показала пальцем на маленького мальчика в пальто и ботинках с Человеком-пауком. – Он из моего класса.
Натали знала про Мейсона Хеннесси. Шарлота пару раз упоминала его веснушки.
- Это тот самый мальчик, который тебе нравится? – Натали взяла несколько упаковок макарон с сыром и положила в тележку.
- Уже нет. Пришлось ему отказать.
Натали тихо засмеялась.
- Почему?
- Эми загнала его в угол и поцеловала в щеку. – Шарлотта залезла на тележку. – Теперь я его не хочу.