Литмир - Электронная Библиотека

— Да неужели? Вот это честь! — он налил в стакан минералки, потому что вина или чего-то алкогольного за столом не обнаружилось.

— Не думай, что я забыла, что все это началось из-за тебя, акуломутант, но я рада, что ты спас моего брата и весь мир от этого психопата Шмидта. Таким, как он, стоит идти на корм рыбам. Так что… — она помолчала, собираясь с духом, — спасибо тебе.

— Да, все русалки благодарны тебе, хоть и не знают, что ты всех спас. Ведь Шмидт бы и до русалок добрался однажды, раз уж он поймал Чарльза и Рейвен. Так что вот… — Хэнк закончил как-то неуверенно.

Эрик выглядел смущенным, но, почувствовав прикосновение к своему разуму, быстро нашел выход.

— Скажите спасибо Чарльзу, это он с помощью телепатии нашел Шмидта и помог его победить. Если бы не он, мы бы вообще тут не сидели.

Пинок ногой был довольно болезненным, но было уже поздно. Рейвен, очевидно, только недавно успокоившаяся по поводу того, что Чарльз чуть не умер во время всего этого кошмара, снова оседлала своего конька, пока Хэнк не перевел тему.

— Давайте лучше поедим, а то мы все проголодались!

Все еще сетуя о случившемся, Рейвен взялась за зелено-рыбную жижу на тарелке, Хэнк радостно уплетал за обе щеки, Чарльз рядом смело накрутил на вилку кушанье и довольно сунул в рот. Эрик принюхался: пахло морем и солью и напоминало морскую капусту вперемешку с чем-то склизким и, кажется, кусками рыбы. Он осторожно наколол темно-бурый листок водоросли и кусочек рыбки и сунул в рот.

Шон, с несчастным видом ковырявшийся в тарелке, наклонился к Леншерру и в панике прошептал на ухо:

— Не волнуйся, старик, я заказал нам две пиццы…

Борясь с тошнотой, Эрик кое-как проглотил безвкусно-чесночную пересоленную жижу, надеясь, что никто не заметит выражения его лица. Пицца Шона была бы спасением. Потому что уходить к себе и расстраивать русалок как-то не хотелось, да и Рейвен с Хэнком собирались уплыть после ужина. В голову скользнула мысль о таблетках, которые нужно было выпить перед сном: после всего пережитого Эрик хотел бы прожить в здравии до конца дней своих и не двинуться умом из-за плохого лечения травмы головы, как Шмидт. И в доме не помешало бы сделать ремонт, если они планируют тут задержаться. Конечно, дом не слишком годился для школы, о которой думал Чарльз, но чтобы найти что-то подходящее нужно время. Эрик надеялся, что они поселятся в теплом месте, а не на краю света в этой Шотландской глуши. А еще…

Он вдруг замер, останавливая свои мысли. На секунду ему показалось, что он просто опять поймал поток разума сидящего рядом телепата. Не могли же это быть его мысли? Но Чарльз обсуждал с Хэнком мутации среди русалочьего вида, а Рейвен пыталась скормить зеленоватому Шону остатки ужина.

Эрик встал из-за стола и вышел во двор. На улице уже стемнело и на чистом небе сияли луна и звезды, море сегодня было спокойно, и мужчина слышал лишь отдаленный тихий плеск прибоя. Ветра не было, морозный воздух превращал теплое дыхание в облачка пара.

Эрик никогда не думал, что узнает, каково это быть человеком, который исполнил свою миссию, достиг цель своей жизни. Он никогда не заглядывал так далеко. Не верил? Не думал, что выживет? Не надеялся, что сможет?

И все же это случилось. Что же дальше?

— Как на счет новой цели? — Чарльз, накинувший на плечи пальто, вышел во двор. Без опоры он шел шатаясь, и Эрик сделал пару шагов назад, чтобы друг мог взяться за его плечо.

— Опять подслушиваешь?

— Просто ты громко думал, я не виноват.

Оба уставились на луну, будто это она была виновата во всем случившемся.

— Если ты думаешь, что я забыл про идею с обучением юных мутантов-двуногих, то ты ошибаешься, друг мой.

Эрик искренне рассмеялся.

— Да, я помню. Собрать вокруг себя кучу неуравновешенных спиногрызов.

— Боишься не справиться? — Чарльз покачал головой. — Я так и думал, что тебе это не по плечу. Это ведь не то, что рвать на куски врагов или рыбешек в море.

— Это вызов?

— Конечно, да.

— Думаешь, я его приму?

— Уверен, ты не сможешь отказаться.

— Чертова селедка…

— Это обидное прозвище вообще-то!

— Да, черт знает, как тебя называть теперь…

— Как на счет профессора? Красивое слово!

— Профессор Икс.

— Почему Икс?

— А почему нет?..

— А ты… Магнето.

— Хорошо хоть не Акулетто.

— О!

— Чарльз, нет!

Продолжая спорить, они вернулись в дом, и Эрик был вынужден признаться хотя бы себе — это был лучший вечер в его жизни.

Вещи были собраны довольно быстро, и Шон закрыл последний старенький чемодан. Может, потому что и собирать-то особо было нечего. Они жили здесь не так долго, чтобы успеть остепениться и нарастить вокруг себя кучи ненужного барахла. Роясь в шкафу, он нашел ампулу с синей жидкостью и сунул ее в карман. Они так и не решились использовать эту штуку на ком-нибудь, а вся прочая партия вакцины была уничтожена на складе.

— Шон, ты идешь?

— Да, да.

— Идем, Чарльз, он там журналы с голыми девицами рассматривает, ему некогда.

— Вовсе нет! — Шон спустился по лестнице, громко топая, возмущенный до глубины души.

Эрик и Чарльз, оба уже одетые в дорогу, стояли у двери.

Рука Эрика все еще была на плотной перевязи, так что один рукав его пальто болтался пустым. Чарльз стоял, опираясь на трость: Эрик решил, что «третья нога» лучше, чем постоянно хвататься за разные предметы или людей. Да и Чарльз почти не заваливался при ходьбе и чувствовал себя гораздо уверенней.

— Я хочу попрощаться со своим родным морем, — телепат выглядел несколько грустно, но все же не настолько, чтобы передумать.

Они решили улететь в Америку, в штат более теплый, чем неуютная Шотландия. В конец концов, и там есть подростки, которым нужна помощь с их неуправляемой мутацией.

— Давайте быстрее, иначе самолет улетит без нас.

Они вышли из дома. В воздухе зависла мелкая противная морось, и Шон замотался шарфом чуть ли не по самые глаза. На утесе было еще более гадко: мелкие брызги от волн долетали даже до сюда, под ногами чавкало и скользило после ночного дождя, а свинцовые тучи нагоняли тоску.

— Здесь меня нашла Мойра, — Чарльз указал пальцем в сторону галечного пляжа.

— Ты попрощался с Рейвен и Хэнком? — Эрик не видел этого, но догадывался, что Чарльз встречался с сестрой, пока его не было дома, еще раз.

— Да, она была не очень рада. Но мы ведь будем сюда приезжать, да?

— Не думаю, что что-то может нам помешать, — Эрик внимательно всматривался в волны. Он и сам не знал зачем: может, надеялся увидеть акулий плавник в воде.

— Эй, ребята, посмотрите, что я нашел у себя в шкафу, — Шон вытащил из кармана ампулу с вакциной. — С корабля Шмидта. Мы так и не придумали, что с ней сделать, а потом и вовсе забыли.

Эрик и Чарльз с неприязнью уставились на синюю жидкость.

— Нужно избавиться от нее. Такая вещь не должна попасть в плохие руки.

— Согласен, — Эрик кивнул.

Хоть в чем-то они с Чарльзом были единодушно согласны.

— Точно. Я тоже за.

Шон замахнулся и со всей силы зашвырнул ампулу в сторону моря. Эрик рванулся вперед, понимая, что не успеет ничего сделать. Чарльз дернулся, прикладывая пальцы к виску, но ампула уже вырвалась из пальцев Шона.

«Там же русалки!»

— Тупой кретин!

Поверхность моря взорвалась фонтаном брызг, заставив троих людей на суше отшатнуться в сторону. Акула вырвалась из морской пучины, раскрывая пасть и заглатывая ампулу, и с громким плеском рухнула обратно в воду. Серый плавник рассек волну и скрылся в морской глубине.

Эрик мог поклясться, что на прощанье акула махнула хвостом. Чарльз молча открывал и закрывал рот, сохраняя шокированную тишину в телепатическом эфире. Шон задумчиво почесал в затылке.

Эрик не выдержал первым.

— Какого черта? Ты совсем офанарел?!

— Да я как-то… это… не подумал…

— Конечно, думать-то тебе нечем…

46
{"b":"617252","o":1}