Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Перекусив, мы стали собираться. Латы вызвалась тащить Химари, я же взял остальной скарб. Пускай вассалов заполучить не удалось, уходили мы не с пустыми руками. Из-за занятости провожать нас никто не вышел, кроме нескольких стражников. До королевского пруда было рукой подать. Сидзука вошла в воду, и я полюбопытствовал:

— Что ты собираешься делать? Можешь меня научить?

— Я сомневаюсь, что свет можно использовать для прокола пространства. Лучшие стихии для порталов — пространственная магия, воздух и вода, нано. Я собираюсь прорвать ткань складки и найти ближайший доступный путь. Скорее всего, это будет то же самое дерево, потому что его мы использовали недавно, и проложить дорогу будет легче.

— Ясно. Не буду отвлекать.

Мизухэби словно аккумулировала водную энергию в одном месте, и спустя несколько минут над прудом рядом с берегом нарисовался сине-голубой круг перехода.

— Химари, ты первая, — мотнул я головой, однако бакэнэко не пошевелилась. — Химари?

— Милорд, неохота мне уходить.

— Так и знала! Ты подпала под влияние ками! — едко подметила Сидзука.

— Уже покидаете нас? — поинтересовался возникший из ниоткуда полосатый котяра, о котором как раз и шла речь.

— Да. Навоевались, мистер Чешир. Только Химари упрямится.

— Так может ей лучше здесь остаться?

Я начал раздражаться:

— Это все магия Подмирья. Без нее она бы не раздумывала.

— Если бы не магия света, что сидит глубоко внутри нее, то ответ был бы очевиден.

— Это разные вещи!

— Так ли? — ухмыльнулся безумной улыбкой чеширский кот.

Аякаси переместился на плечо Химари, обернув свой хвост вокруг ее шеи.

— Так! Мне стоит расценивать ваши действия как враждебные? — напрягся я.

— Исключительно миролюбивые, — мурлыкнул Чешир и принялся наговаривать на японском(и когда успел изучить?) прямо на ухо бакэнэко. — Останься в Подмирье. Здесь все свои, твои друзья. Магия внутри тебя со временем сойдет на нет, испарится. Ты станешь по-настоящему свободной только в Подмирье. Свободной и счастливой.

— Но тогда меня настигнет кошачье кровавое безумие, — возразила Химари.

— И что в этом плохого? Именно такой тебя сотворила природа, — улыбнулся кошак. — Не стоит себя калечить ради непонятных целей. Останься с нами. Червонная Королева с радостью возьмет тебя на службу. Прими свою истинную суть, кошка, которая забирает жизни.

Химари застыла. Ни я, ни бакэнэко совершенно не обратили внимание на тускло мерцающий амулет, недавно подаренный Королевой.

— Долго вы еще болтать будете? — возмутилась Сидзука, удерживающая открытый переход.

— Химари, прыгай в портал. Это приказ главы клана, — сказал я твердо.

— Да, милорд.

Длинный прыжок, и силуэт бакэнэко исчез в белой вспышке.

— Чего ты добивался, Чешир?

— Иногда мне становится скучно. Но ты хотя бы освободил Бармаглота, мистер Солнышко. Может, из него получится что-нибудь интересное.

— Каким образом мы можем снова попасть в Подмирье? — спросила Сидзука.

— Никак. То, что вы здесь очутились — всего лишь случайность, статистическая закономерность. Я откликнулся на мольбы бедного малыша, который убегал от охотников, и дал ему шанс скрыться в моем мире. Кто ж знал, что у вас хватит отваги последовать за ним.

— Это ты про гремлина что ли? Он помер в зубах какой-то псины, как только выбрался из Башни, — сказал я.

— Несущественные мелочи. Шанс-то я ему дал.

— Ладно, пора и нам честь знать.

— Ей лучше будет в Подмирье, мистер Солнышко. Обязательно не думай об этом, — после сказанного Чешир бесследно пропал. Вот заладил свое "mister Sunny", так и хочется уши ему накрутить.

Я вдохнул теплый прогретый воздух, напоенный ароматами трав, и в последний раз огляделся вокруг. Хорошее место в целом, если исключить слишком назойливого ками.

— Юто, долго еще? — недовольно буркнула мизухэби.

— Иду-иду…

Тут мой взгляд ухватил какое-то странное красное мерцающее сияние невдалеке. Предыдущая Королева водила нас по этим местам, но никакого мистического мерцания мы не видели.

— Юто?

— Сейчас, я одним глазком гляну.

— Да ты издеваешься, нано!

Я сбросил поклажу на землю и побежал к красному свету, а в голове уже сложилось безумное предположение, которое было слишком хорошим, чтобы быть правдой. Преодолев королевский огород и медовую пасеку, я добрался до заколоченной оранжереи. Волной света на ходу разбил стекло, сделав большой проход. Внутри виднелись засохшие кусты роз, увядший мак и другие неизвестные мне виды красных цветов.

— Юто, если мы сейчас не пройдем портал, придется искать новый подходящий водоем! — донесся до меня крик Сидзуки.

— Потерпи, моя лоли!

Оранжерея озарялась красивым багровым светом, который исходил от необычных цветов, росших в большой клумбе. Devil's Eye или чертоглаз. По форме напоминало простую ромашку, лепестки оранжевого цвета, а сердцевина алого. Как следовало из справочника "Самые-самые редкие ингредиенты для зелий", просмотренного у миссис Флетчер, чертоглаз издает яркое багровое свечение. Происходит это при условии, если рядом пролилась чья-то кровь. Учитывая недавнюю бойню, не удивительно, что весь чертоглаз зацвел.

Вот он, мой большой куш! Думаю, Королева не сильно обидится, если я соберу урожай. А обидится, то и черт с ней. За мешком бежать нет времени. Я сбросил куртку, оставшись в простой майке, и принялся быстро вырывать растения и складировать в одежду.

— Юто! Я больше не удержу!

На секунду я застопорился, оглядев фронт работ. Несколько цветков успел собрать, чего для зелья хватит с лихвой. Что за подстава? Неужели придется бросить такое сокровище? Ведь за один цветок дают по миллиону фунтов. Ну уж нет! Пусть нам еще неделю придется плутать, чтобы найти необходимый пруд, но чертоглаз я бросить не могу! Использовав ускорение света по максимуму, я достаточно быстро расчистил клумбу, завязал куртку узлом и бросился к порталу. Провожающие нас стражи чуть ли не в носу ковырялись и не обратили внимания на мою отлучку. Сидзука же готова была разорвать меня на части. На противоположном берегу пруда я заметил старика в вычурных белых одеяниях, который внимательно следил за нами. Времени расспрашивать незнакомца не было, но я успел разглядеть его длинную бороду, почти до земли, увитую золотистыми колокольчиками, похожими на карманные часы. Подхватив вещи, я нырнул в портал.

Глава 12

Змеюка подлая, предупредить ведь можно было?! Переход оказался заполнен водой, дышать под которой я пока не научился. Когда уже кислород начал заканчиваться, и я мысленно прощался со своими близкими, меня выбросило на открытый воздух. Я закашлялся, а подоспевшая Химари помогла мне встать.

— Спасибо.

Я кое-как отряхнулся от потоков воды и проверил, не пострадал ли мой мерцающий букет. Только потом уже осмотрелся. Мы находились на все той же площадке возле Великого древа Гоблевилля, вокруг которой был размещен знакомый тсучимикадовский барьер. Один из подходов был обвален, в стороне валялись бессознательные тела гоблинов, что-то горело и дымило. Рядом же стояли Куэс, Эмма и Маки, глядевшие на нас круглыми глазами.

— Вы что, все это время тут оборону держали? — удивился я.

— Что значит все время? — первой пришла в себя Куэс. — Вас не было минут сорок. Где вы успели добыть… все это барахло? Что у тебя в тюке светится? Неужели чертоглаз?

— Он самый, — я выпрямился, обдумывая новую информацию.

По грубым прикидкам мы провели в Подмирье три дня. Если в нашем мире прошло всего сорок минут, это… круто. Аякаси времени впечатляет. Так вот что они все твердили, что мы тянем их время! И часы вместе с солнцем на месте стояли! Ладно, подумаю об этом завтра.

— Юто, когда ты успел загореть? — продолжила расспрашивать колдунья. — И… ты что, стал выше ростом?

Из портала выпрыгнула Сидзука, после чего переход схлопнулся. Мизухэби пошатнулась, и я подхватил ее на руки.

140
{"b":"616769","o":1}