Литмир - Электронная Библиотека

– Люди смотрят на меня, но настоящую меня давно никто не видел. – Мама замирает с фильтрованной водой в руках. – Ваш отец… Мне казалось, что он видит. Но после него… Я стала старше, появилось столько дел… Кто теперь на меня смотрит? Вы с Трейси… Она осенью уезжает в колледж, ты – на следующий год. Вот я и думаю… Теперь их очередь? Когда я свою упустила? Клэй быстро примирился с тем, что у меня дочери-подростки. Он по-настоящему понимает меня, Саманта. Словами не передать, как это здорово…

Мама поворачивается ко мне. В жизни не видела… чтобы она так сияла.

Ну как мне сказать: «Мама… ну… по-моему, у него есть другая»?

Я думаю о Джейсе Гарретте: он понимает меня без лишних слов и объяснений. Вдруг у мамы с Клэем так же? Пусть он не окажется гнусным бабником!

– Мам, я очень рада, – заявляю я, нажимаю «ВКЛ», и кухня наполняется рокотом блендера, рубящего клубнику и лед.

Мама убирает мне со лба волосы, ставит емкость с фильтрованной водой на стол и не отходит от меня, пока я не выключаю блендер. Потом воцаряется тишина.

– Вы с Трейси – лучшее, что у меня есть, – говорит она мне в спину. – Лучшее в личном плане. Только личное – далеко не все. Не хочу, чтобы мои достижения ограничивались детьми. Хочу… – Мама осекается, и я оборачиваюсь.

Мама смотрит вдаль на что-то мне не видимое. Внезапно мне становится за нее страшно. С мечтательным выражением лица она кажется просто женщиной, не моей мамой, не фанаткой пылесоса, которая закатывает глаза, стоит Гарреттам допустить малейшую ошибку. С Клэем я сталкивалась лишь дважды. Наверное, свой шарм у него есть, хотя у моего отца он тоже был. «У вашего отца был шарм», – повторяет мама с горечью, словно шарм – запрещенный препарат, который она принимала по его настоянию и потеряла голову.

Я откашливаюсь и спрашиваю, надеюсь, непринужденно, а не как шпионка:

– А ты хорошо знаешь Клэя Такера?

Мама впивается в меня взглядом:

– Почему ты спрашиваешь, Саманта. Разве это тебя касается?

Поэтому я ничего не говорю. Беру ложечку и давлю кусочки клубники о бортик.

– Просто интересно, – бормочу я. – Клэй кажется…

Потенциальной катастрофой? Слишком молодым? Нет, получается бестактно. Да разве для этой темы есть тактичный вариант?

В общем, фразу я не заканчиваю. Обычно этот прием использует мама, чтобы вытянуть из нас все. Невероятно, но эта тактика действует и обратным ходом.

– Одно я знаю точно. Для сравнительно молодого человека Клэй добился многого. Во время прошлой президентской кампании Клэй консультировал национальный комитет Республиканской партии и ездил к Джорджу Бушу на ранчо «Кроуфорд»…

ФиТрейси дразнила маму, потому что о нашем бывшем президенте та говорила с придыханием:

– Ма-ама влюби-и-илась в главнокома-а-а нудующего! Меня такой вариант пугал слишком сильно, чтобы дразниться.

– Клэй Такер – настоящий крушитель стереотипов и новатор, – продолжает мама. – Поверить не могу, что он занимается моими делами.

Я убираю клубнику в холодильник и размешиваю смузи ложечкой – выискиваю нераздавленные кусочки клубники.

– Как же он оказался в Стоуни-Бэй?

Он привез с собой жену? Любимую девушку из родного города?

– Клэй купил родителям летний домик на Сишелл-айленд. – Мама открывает холодильник и переставляет клубнику со второй полки, на которую я ее убрала, на третью. – Знаешь ведь островок вниз по реке? Клэй работал на износ и сюда приехал отдохнуть и восстановиться. – Мама улыбается. – Потом он прочитал о моей кампании и не смог остаться в стороне.

В стороне от кампании или от мамы? Или он секретный агент, пытающийся ее дискредитировать? Это не сработало бы. У мамы скелетов в шкафу нет.

– Так это ничего? – Я вылавливаю клубнику и съедаю. – Ну, что он твой советник, а вы вроде бы как встречаетесь? Я думала, такое под запретом.

Не смешивать политику с личной жизнью – в этом мама непоколебима. Года два назад Трейси забыла взять деньги на прокат коньков на катке Маккински. Владелец, мамин сторонник, просил не беспокоиться. На следующий же день мама привела Трейси и заплатила по полному тарифу, хотя Трейс каталась после закрытия.

Мама хмурится.

– Саманта, мы оба взрослые, но свободные люди. Никаких правил не нарушаем. – Она поднимает голову и скрещивает руки на груди. – Мне не нравится твой тон.

– Я…

Мама уже подошла к стенному шкафу, достала пылесос и включила на такую мощность, что он умиротворяюще заревел, примерно как «Боинг-747».

Я утыкаюсь в смузи и гадаю, что сказала не так. Мама фактически проштудировала биографии Майкла и Чарли, не говоря о наиболее подозрительных избранниках Трейси. Но когда дело касается ее…

Вдруг пылесос утробно хрипит и замирает. Мама трясет его, переворачивает, выключает снова, но ничего не помогает.

– Саманта! – зовет она. – Ты не знаешь в чем дело?

Богатый опыт подсказывает, что на деле это означает: «Это не твоих рук дело?»

– Нет, мам, я им не пользовалась.

Мама осуждающе смотрит и снова трясет пылесос:

– Вчера вечером он отлично работал.

– Мам, я им не пользовалась.

Неожиданно она срывается на крик:

– Тогда что с ним такое?! Сломался в самое неподходящее время! На ужин приедет Клэй с потенциальными спонсорами моей избирательной кампании, а у меня гостиная наполовину вычищена!

Мама швыряет пылесос на пол.

Гостиная, как обычно, безукоризнена. Не определишь, какую половину мама только что пропылесосила.

– Мам, все в порядке. Они даже не заметят…

Она пинает пылесос и в гневе смотрит на меня:

– Я замечу.

Ясно…

– Мама!

Я привыкла к ее раздражительности, но сегодня как-то чересчур.

Ни с того ни с сего она вырывает пылесос из розетки, собирает, проходит к двери и швыряет его на улицу.

Пылесос с грохотом падает на подъездную аллею. Я смотрю на нее во все глаза.

– Саманта, тебе разве не пора на работу?

Глава 11

Рабочий день складывается отвратительно, потому что является Чарли Тайлер с компанией ребят из школы. Мы с Чарли расстались друзьями, но это до сих пор подразумевает множество похотливых взглядов, шуточек, вроде «Стоп, что я вижу в подзорную трубу?» и «Хочешь влезть на мою грот-мачту?». Разумеется, ребята рассаживаются за моим столиком, за восьмым, и гоняют меня туда-сюда – то воды им, то еще масла, то еще кетчупа, – просто потому, что могут.

Наконец они собираются уходить и, к счастью, оставляют хорошие чаевые. Чарли подмигивает мне и заявляет, играя ямочками:

– Предложение о моей грот-мачте до сих пор в силе, Сэмми-Сэм.

– Проваливай, Чарли!

Я убираю стол, на котором парни устроили погром, когда кто-то тянет меня за пояс юбки:

– Детка!

Тим небрит, непричесан, он даже не переодевался с тех пор, как я его видела. Фланелевые пижамные брюки жарким летом – абсурд. В стиральную машину они явно не попадали.

– Мне нужен нал, ты, богатенькая детка!

Неприятно… Тим знает, вернее, знал, как сильно я ненавижу этот ярлык, наклеенный на меня девчонками из плавательных команд-соперниц.

– Тим, я тебе денег не дам.

– Потому что я «потрачу деньги на выпивку», да? – насмешливо спрашивает он визгливым голосом, копируя мою маму. Именно так она говорила в Нью-Хейвене, когда мы проходили мимо бездомных. – Ну, это далеко не факт. Я могу потратить их на травку. Или на порошок, если ты расщедришься, а мне повезет. Ну, дай мне полсотни!

Тим прислоняется к стойке, скрещивает руки на груди и поднимает подбородок.

Я встречаю его взгляд. Мы в гляделки играем?

Неожиданно Тим бросается к карману моей юбки, в который я складываю чаевые:

– Для тебя это пустяки. Саманта, для чего ты работаешь? Просто дай мне пару баксов!

Я отстраняюсь так резко, что, боюсь, дешевая ткань юбки порвется.

– Тим, прекрати! Я ничего тебе не дам!

Он качает головой:

– Ты была классной девчонкой. Когда в сучку превратилась?

14
{"b":"613264","o":1}