Литмир - Электронная Библиотека

– Нехорошо начинать деловые переговоры с угроз, – с легкой укоризной заметил кладоискатель.

– Лучше предупредить обо всем заранее, чтобы ты не отвлекался на посторонние мысли, – усмехнулся Кентаро. – Ладно, смотри. Вот, тут герб. Видишь?

– Вижу, – мужчина наклонился чуть ближе, разглядывая находку в свете лампы. – Несомненно, принадлежит кому-то из благородных. Вот только, – тут он придал своему лицу максимально безразличное выражение, – безделушка. Много за нее не выручишь.

– И сколько, например?

Мужчина озвучил цену. Мальчишки переглянулись… и хором расхохотались.

– Ты шутишь? – Воскликнул Наоки. – Да тут один металл дороже стоит!

– Вряд ли кто-то даст больше, – пренебрежительно фыркнул кладоискатель. И тут же предложил новую цену.

– Нет, – решительно отказался Кентаро.

– Только из уважения к твоей фамилии, – покачал головой мужчина и поднял цену чуть ли не вдвое по сравнению с предыдущей.

Такеши и Наоки задумались, оглянулись на Кучики. Сумма все еще была слишком маленькой, но уже не настолько смехотворной. Можно было согласиться, а потом попытать удачу еще раз, поискать еще что-нибудь в том же месте. Но Кентаро уперся.

– Нет. Извини, сделка не состоится. За такие деньги я не буду это продавать.

Он поднялся из-за стола. Мужчина, сообразив, что переговоры сейчас окончатся, как будто немного занервничал. Заколебался, словно прикидывая, не стоит ли еще поднять цену… но, видимо, передумал.

– Тебе все равно никто не предложит больше, чем я сейчас.

– Значит, я сам найду владельца и поинтересуюсь его мнением. Пошли, ребята.

Мальчишки быстро, не оглядываясь, пересекли зал и вышли на улицу. И только тут, воровато обернувшись на захлопнувшиеся двери, Кентаро сделал страшные глаза и зашипел на своих спутников:

– Бежим! Быстро!

Ничего не понимающие пацаны бросились за своим предводителем. Остановились они только на знакомой улице, среди поместий благородных семей. Впрочем, за ними все равно никто не погнался.

– В чем дело? – Спросил Наоки.

– Почему ты не согласился? – Недоумевал Такеши. – Вроде неплохая была сумма. Мало, конечно, но если безделушка…

– Нет, – Кентаро стиснул зубы и решительно помотал головой. – Мне кажется, мы нашли что-то ценное.

– Почему это? – Удивился Такеши.

– А почему он три раза набавлял цену? Была бы какая-нибудь ерунда, он бы не стал этого делать. Но он же явно очень хотел заполучить наш браслет! А видели, как он задергался, когда мы собрались уходить? Он точно понял, чья это вещица, а может даже знает, что это такое.

– А ведь ты прав, – изумленно согласился Наоки. – Я даже сразу и не сообразил. И ты убежал, чтобы он не погнался за нами?

– Вот именно. Только это не поможет. Он знает, кто я, так что выследить меня ему труда не составит.

– И он попытается отобрать эту штуку, – испуганно продолжил Такеши. – Потому что дать настоящую цену у него наверняка нет денег.

– А еще он понял, что мы не знаем, что это и чье оно, – добавил Кентаро. – Наверняка понял. Иначе торговался бы до последнего. Но он догадался, что мы не знаем, куда с этим пойти, а значит, у него есть время, чтобы отнять у нас браслет. Ох, ребята! – Он обреченно вздохнул. – Кажется, мы все же влипли в историю!

========== Глава 2. Опасность ==========

Мягкая трава снизу, ласковое солнце сверху, колени любимой женщины под головой, покой в душе. Не так уж много нужно для счастья, думал Бьякуя. Плечо, еще недавно почти вырванное из сустава, теперь только немного ныло. Хаями, перестаравшись, швырнул его чересчур небрежно. Впрочем, Бьякуя в долгу не остался, так что Наото наверняка теперь точно так же утешала Рукия где-нибудь в штабе девятого отряда.

– Больно? – Сочувственно спросила Хисана. Она слегка массировала плечо мужа, боясь сделать еще хуже.

– Совсем чуть-чуть, – честно сказал Бьякуя.

– Эти ваши тренировки такие страшные, – вздохнула она. – Так опасно… Особенно когда вы вдвоем принимаетесь колотить Ренджи.

– Гораздо опаснее не проводить их, – заметил Бьякуя. – Мы, капитаны, должны быть готовы ко всему. И если не тренироваться…

– Я понимаю. Но мне иногда кажется, что никакой враг не сможет вас так отделать, как вы сами.

Бьякуя вспомнил, как они с Ренджи когда-то избивали друг друга так, что подолгу потом отлеживались в госпитале, но говорить об этом, разумеется, не стал. Вместо этого он попытался сменить тему.

– А где Кентаро?

– Носится с мальчишками, – Хисана пожала плечами. – Домой еще не возвращался. Знает, что ты задержишься.

– Он сделал все, что был должен?

– Разумеется. Он очень серьезно относится к твоим заданиям. Он же собирается стать капитаном, как ты.

– Хорошо. Я уверен, что у него все получится. Если не будет отлынивать.

– Да не отлынивает он, – Хисана рассмеялась. – Кентаро тренируется даже больше, чем ты ему велишь. Пока тебя нет, сюда постоянно кто-нибудь приходит. И все его учат каким-нибудь штукам. Твоим друзьям очень нравится с ним возиться. Но ведь он ребенок! И ему надо общаться со сверстниками и играть в разные игры. Или тебе не нравится, что он водится с руконгайцами?

– Я вовсе не это имел в виду, – покачал головой Бьякуя. – Просто у меня нет возможности контролировать его занятия, и мне остается только полагаться на его сознательность. Поэтому я и спрашиваю тебя. Что же до руконгайцев… вспомни тех, кто сюда приходит.

– По-моему, он хорошо влияет на этих ребят, – сообщила Хисана. – Они стараются подражать ему, и у них понемногу появляются хорошие манеры.

– Значит, беспокоиться не о чем, – подытожил Бьякуя. – Но разве он прежде задерживался так долго?

– Наверное, нет, – безмятежно отозвалась Хисана. – Заигрались. Пусть бегают. Проголодаются, сами вспомнят, где живут. Этот город – хорошее место для мальчишек, – она мечтательно вздохнула. – Мы в детстве тоже бегали, где хотели. А здесь, кажется, еще более безопасно. Совершенно нечего бояться.

***

Мальчишки забрались на дерево, чтоб уж точно никто не подкрался, и только тут немного перевели дух. Было страшно.

– А может, ну его? – С надеждой спросил Такеши. – Пусть забирают, жалко, что ли?

– Ну уж нет! – Возмутился Наоки. – Это мы нашли!

– Но ты видел его рожу? Натуральный бандит!

– Всего лишь кладоискатель. Они не убивают людей.

– Спокойно, ребята, – напряженным голосом сказал Кентаро. – Он знает, кто я. С моим отцом никто не захочет связываться. Если со мной вдруг что-то случится, папа же весь Сейрейтей перевернет.

– Тоже верно, – согласился Наоки и с облегчением улыбнулся.

– А как же мы? – Взвыл Такеши. – Мы-то самые обычные! И за нас никто не заступится!

– Вы мои друзья, – сдвинул брови Кентаро. – Поэтому вас тоже никто не посмеет тронуть.

– Да, мы, кажется, зря всполошились, – уже вполне безмятежно подытожил Наоки. – Что он может сделать? Кладоискатели, они обычно не идут на преступления. А то их сразу выследит Отдел тайный операций.

– Я туда больше не пойду, – надулся Такеши.

– Нет, туда больше не пойдем, – согласился Кентаро. – Ну их. Они все равно не заплатят столько, сколько эта штука стоит. Придется самим.

– Это сложно, – вздохнул Наоки. – Думаешь, справимся?

– Ты же сам это все придумал, – усмехнулся Кентаро. – А теперь говоришь, не справимся.

Впрочем, сказав это, он надолго задумался. Потом неожиданно сказал:

– Нет, не справимся. Вот ты сколько знаешь иероглифов?

– Эээ… ну… – Наоки запнулся.

– Вот именно. Нам еще рановато работать с письменными источниками.

– И как тогда быть? – Кисло протянул Такеши.

– Очень просто, – Кентаро заулыбался. – Надо позвать кого-нибудь из взрослых!

– Ага, из взрослых! – возмутился Такеши. – Он сразу себе браслет заберет. Мы вон попробовали уже.

– Не путай всякое отребье с отпрысками благородных домов, – надменно заявил Кентаро. И продолжил уже совсем другим тоном: – Надо кого-нибудь из офицеров Готэй позвать. Лучше из старших. Они честные, не то, что всякие там кладоискатели.

10
{"b":"611118","o":1}