Литмир - Электронная Библиотека

— Мои планы, мистер Швиц? Мы исследуем сейчас топонимику окрестностей замка. Лорд Крейстон нам помогает. Вот это сооружение, например, называется башня Призрака. Интересно, правда?

Но маневр Черри вызвал непредвиденный эффект, лорд Крейстон побледнел как стена, и пока Лейзерс переводил ее слова Швицу, пристально смотрел в лицо девушке.

— Wissen ist Macht (Знание — сила) — удрученно согласился Швиц и, обратившись уже к лорду, что-то сказал.

— Герр Швиц считает, что Баска нужно кормить по расписанию, а вы с этим отстаете уже на четверть часа.

— Ох, виноват! Баск, ступай кормиться, дружище, герр Швиц тебя проводит.

Немец, вежливо пожелал всем успехов в изысканиях и отправился к конюшням в сопровождении ликующего пса.

Все смотрели на эту милую парочку, пока оплывший крепостной вал, поросший полевыми колокольчиками, не скрыл их от взглядов. После этого долго сдерживавший негодование Ривз высказался:

— Черри! Ты могла бы избрать иной способ чтобы отвертеться от нежеланного свидания, а не изобретать топонимы! Шутить с наукой недопустимо!

— Вы заблуждаетесь, профессор, — вступился за Черри лорд, — Мисс Ливси права. Эта башня так и называется.

— Правда? — ахнула Черри, — А я не знала!

— Ну вот, что я говорил! — всплеснул руками профессор Ривз и насмешил Лейзерса.

— Отстань от девчонки, зануда. До научной ли этики ей в тот момент было?

Профессора, отступив в тень башни продолжили свою научную полемику шепотом, оставив Черри и Крейстона вдвоем.

— Вы и правда не знали названия башни?

— Нет, даже не догадывалась. Хотя о вашем замке много читала. Этот топоним не упоминался.

— Да, — задумчиво кивнул Крейстон, — Он очень древний, к счастью для меня округа его позабыла.

— Но вот, например, о вашей Северной галерее говорят все, кому не лень. Вы не могли бы показать ее?

— Вы это всерьез, мисс Ливси? Действительно этого хотите?

Черри поняла, что опять невольно ступила на топкую почву. Вероятно, с галереей в замке лорда тоже было связано что-то особенное.

— Ой, если это нарушает какие-то правила дома, прошу простить меня, забудьте мою бестактность.

— Да, вы даже не догадываетесь об этих правилах к несчастью для меня. Как с башней Призрака выстрел наугад, но в центр мишени. Но сказанное сказано, мисс Ливси, прошу. Я буду горд и счастлив сопроводить вас лично в Северную галерею.

***

Черри брела рядом с Крейстоном, затаив дыхание. Ей так хотелось теперь оказаться как можно дальше от этих пустошей, зыбучих песков, мертвой зыби, пляшущих волн в заливе. Подальше от необъятной громады замка со всеми его подземельями, галереями, магическими артефактами. Подальше от этих мест. И подальше от взгляда его серебристо-серых глаз, в глубине которых затаился нестерпимый для нее укор. Что же ее понесло болтать о Призраках и зачем она спросила лорда о Северной галерее. Вот сейчас они доберутся до этого крыла замка, пройдут под своды портала и тогда... Вот тогда они останутся наедине. И кто тянул ее за язык! А ведь действительно, она за секунду до своей просьбы даже думать не думала о галерее и предках лорда. С чего вдруг ей понадобилось туда попасть, да еще в его сопровождении? И что с ней вообще происходит! И профессора почему-то решили, что с экскурсией повременят.

— Нам обещал экскурсию мажордом, — заверил ее Ривз, — Лучше его не огорчать, он так готовился...

Крейстон подал Черри руку, помогая подняться по ступенькам. С северной стены, сложенные из блоков дикого камня, обросли мхом. Лорд просто отодвинул тяжелый засов и открыл одну из створок дубовой двери.

— Разве вы не запираете галерею, там же бесценные сокровища, — удивилась Черри, — Кто угодно может отодвинуть засов и...

— Запираем, конечно, — улыбнулся Крейстон, — Изнутри сейфовая дверь с кодовым замком, а эту дверь не хотелось портить, врезая замки.

— Да, теперь вижу, — ответила Черри и действительно разглядела в сумраке несколько ступеней, ведущих вниз, к несокрушимой двери с сейфовым замком.

Крейстон набрал код, не скрывая комбинацию цифр от своей гостьи и ей почему-то сделалось не по себе. Замок клацнул, и дверь медленно отворилась. Они переступили высокий порог и оказались в предвратном лабиринте из стен, сложенных из грубо отесанного гранита. Местами на блоках виднелись следы зубчатого резца. Черри запрокинув голову пристально рассматривала тяжелые своды, прорезанные стреловидными бойницами. Солнечный свет скрещивающимися потоками расчерчивал пространство наверху. Но в глубине, там, где стояла Черри в обществе своего проводника, клубился полумрак.

— Как видите, мисс Ливси, в Северную галерею Крейстонхилла попасть совсем не просто. Вон под сводом бойницы. Там галерея для стрелков. Говорят, правда, что оттуда никто никогда не стрелял. Наш замок вообще ни разу не брали приступом. Останавливались на первом рубеже обороны.

— Охотно верю, — прошептала Черри.

— Позвольте, вашу руку, мисс Ливси, в лабиринте несколько тупиков, угадайте, куда нам следует свернуть, налево или направо?

— Налево.

— И почему? — спросил Крейстон, легко удерживая руку девушки

— Потому что большая часть людей в мире праворукие.

Лорд Крейстон приостановился и с высоты своего гигантского роста с явным интересом посмотрел на нее.

— Прелестно, а теперь поясните как для фельдфебеля, последовательно, не упуская звеньев выстроенной вами логической цепочки.

Краска бросилась в лицо Черри. В тесном пространстве предвратного лабиринта, куда свет проникал лишь из узких отдушин под сводом, находиться так близко лицом к лицу с Крейстоном было и без того сплошное мученье, а он вдруг затеял этот экзамен.

— Когда наступающие бегут под градом стрел, они, естественно сворачивают направо, защищая себя с левой стороны щитом, ведь правая рука занята оружием. Но там тупик, а иногда в конце тупика и яма с кольями на дне. Уцелевшие бегут обратно, и получают стрелы уже с правой, незащищенной стороны. Тактика обороны. Противник выбывает еще на подступах.

— Что ж, ваши профессора вас хорошо учили.

Черри не стала возражать, хотя учил ее тактике обороны еще Рик, когда она в детстве строила замки из песка на пляже.

— Так мы идем дальше?

— А вам этого действительно этого так хочется? — прошептал лорд, и лукавая улыбка скользнула по его губам, — Если вступим под своды галереи, ее придется пройти до конца, такое правило. Там нельзя поворачивать вспять.

— Почему?

— Кто знает, — пожал плечами лорд, — Тайны веков.

Она взглянула на него с легкой обидой и разочарованием. Да господи, боже мой, этот Крейстон, кажется принимает ее за ребенка. Ну и тем лучше. Так спокойнее. Надо просто пройти эту чертову галерею до конца, вежливо поблагодарить любезного хозяина за экскурсию и исчезнуть из его жизни раз и навсегда.

— Тогда я была бы не прочь их разгадать, эти тайны.

***

— Старина, вот никак не ожидал от тебя, что ты на склоне лет сделаешься свахой, даже умиляет, черт побери.

— Не притворяйся, ехидина, ты сам их начал сводить первым.

Лейзерс не выдержал и рассмеялся. Он и Ривз всегда шли к открытию совершенно разными путями. Он сам скрупулезно собирал информацию и выстраивал выверенную цепь событий от начала до конца, собирая все звенья. Ривз скакал через все подряд, хватался за первый попавшийся факт, крутил его, отбрасывал, наугад выхватывал другой, но в итоге приходил к тем же выводам, что и Лейзерс. Ривза и в науке, и по жизни вела сверхъестественная интуиция. Значит его старый друг пришел к тем же выводам, что и он сам.

— Все бы ладно, — задумчиво произнес Ривз, — И лорд, право, чудеснейший парень, но только раззява. Она из лучших побуждений наверняка ему откажет, а он примет ее отказ со смирением и стойкостью.

— Угу, это ты не на своем ли горьком опыте...

— А хоть бы и на своем, что с того? У тебя самого может семеро по лавкам?

Лейзерс рассмеялся.

— И вот мы два старых дурака, не сумевших устроить собственную судьбу, теперь печемся об этой юной чете. Много мы им насоветуем? Будь что будет, дружище. Давай ка лучше займемся делом.

58
{"b":"609620","o":1}