Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Альдонса задумалась. Игривый боевой задор улетучился, плечи опустились. Есть вещи, понятные всем, задевающие всех. Такие вещи объединяют. Действительно, ничего нельзя сделать с Солнцем. И думая про это, чувствуешь, как стирается грань разногласий с непримиримым врагом. Вы попали в общую кастрюлю, вас объединяет общая беда. Вы все чувствуете, как над вашей компанией склоняется огромная костлявая Судьба и обнимает всех сразу. Враг перестает быть врагом, начинаешь чувствовать к нему расположение, сострадание.

- Страшно жить с такими мыслями, дон Лурас. Думайте лучше о чем-нибудь хорошем, - тихо произнесла Альдонса Лоренцо.

- Вот именно. Всё, что нам всем остается -- это думать о хорошем и не допускать дурные мысли, - поникшим тоном ответил Лурас.

Диппель встрепенулся на своей лавке и вмешался в разговор. Хриплый голос нарушил трогательную траурную грусть, чуть было не утвердившуюся в беседе:

- Ну нет, господа, не всё! Есть еще трансцендентный, сверхъестественный мир. Надо только научиться с ним обращаться. Найти подход.

- А! - отозвался Лурас, стряхивая неприятное переживание о неминуемом конце света. - Я так и знал, сеньор Диппель, что Вы собираетесь проковырять дыру в потусторонний мир и убежать от смерти. Для этого Вам и эксперименты!

Лурас кивнул на донну Альдонсу -- вот кто поможет в трансцендентных опытах Диппеля.

- Ничего не получится, - сказала Альдонса.

- Это мы еще посмотрим, - потирая ладони, ответил Диппель. - Вот если не попробовать, то точно не получится.

Атмосфера оживилась, очарование единением улетучилось, каждый вспомнил свою роль и где находится. Альдонса снова нахохлилась, Лурас распрямил спину. По крайней мере теперь можно быть уверенным, что Альдонса Лоренцо переживает за детей, что она носитель культуры коржей. И её дети, которые сейчас взрослые несты, воспитаны в тех же семейных традициях. А это значит, что можно делать выводы о стратегии противника. Можно прогнозировать поведение этой семейки. Самое важное в теории игр -- знать стратегию противника, уметь угадывать его реакцию. Всё остальное уже дело техники, уже акт Игры.

Игра еще не выиграна, еще можно проиграть, но правила Игры уже понятны. Уже понятно, что детишки обязательно постараются освободить маму, что Блён будет пытаться облегчить ее страдания. Это значит, что все они готовы пожертвовать своей жизнью во имя большой светлой идеи. В общем, это уже многое значит. И то, что Блён, сын донны, допустил казнь Авасио, сына кардинала Лураса, - тоже кое-что значит. Лурас улыбнулся и подмигнул Альдонсе. А сеньор Диппель от избытка радостного чувства, подскочил, ухватился за решетку и, энергично дергаясь всей рыжей тушей, будто пытаясь расшатать, прорычал что-то нечленораздельное и нетерпеливое:

- Ыыыы! Рррр-а!

Когда выплеск дикой эмоции Диппеля закончился и тот снова сел на лавку, Лурас, хмыкнув, заметил:

- Хорошо тебе, Диппель. У тебя потусторонний мир. Есть куда после смерти отправиться.

- Все туда отправимся! - отозвался Диппель, щерясь на Альдонсу и быстро-быстро сжимая пальцы в кулаки и разжимая обратно.

- Ты опытами своими живешь... Донна Альдонса в детях души не чает...

Альдонса мгновенно отреагировала на упоминание о любви к детям:

- Это Вам не поможет, дон Лурас.

- Поможет, - сказал меланхолично вновь погрустневший Лурас. - Сегодня еще кого-нибудь поймаем из Ваших детей. Я знаю, где они устроят засаду. Встречались когда-нибудь с засадой на засаду? Забавное зрелище.

Альдонса замолчала, гневно сузив глаза и сжав губы. Нет, у Лураса не было осведомителя в лагере семьи Лоренцо. Просто он заранее отправил в Коллонж стрижа с приказом. Приказ составлен с учетом тех мест, где по дороге можно устроить засаду, составлен с учетом времени, которое нужно для оповещения врага и организации засады, с учетом предполагаемого плана действий противника и его ресурсов. Когда отправлял, не был уверен, что угадал. Лурас вообще осторожный. Отправлял на всякий случай. А теперь, после разговора с Альдонсой, уверился, что правильно составил приказ. Сегодня ночью его орлы из Коллонжа поохотятся успешно. Давно нет Лурасу равных в стратегических играх. Лурас лучший. Нет достойного противника. Это и расхолаживает, и печалит. Нечем заняться, некуда приложить себя.

- Ну а ты чем живешь? - спросил Диппель, обращаясь к Лурасу.

- Ничем. Всё тлен, Диппель. Ничего интересного нет в жизни.

Альдонса, шевельнувшись, отозвалась из клетки:

- Так Вы эпикуреец, дон Лурас!

- Вряд ли, уважаемая донна Альдонса. Эпикур проповедовал счастливую жизнь.

- Но Вы же не верите в загробную жизнь. Это по Эпикуру. Он предлагал искать радость в этом мире и утверждал, что трансцендентного мира нет.

Фургон остановился, снаружи стихло мерное цоканье. Альдонса напряженно прислушалась к тишине.

- Не волнуйтесь, донна. Это остановка всего лишь на ужин. Нам пора заканчивать беседу. Но напоследок я отвечу про Эпикура. Его учение состояло из четырех пунктов. Он, во-первых, предлагал не бояться богов. Во-вторых, он советовал приучаться к мысли, что смерть не имеет к тебе отношения. В-третьих, он считал, что приятно только то, что разумно, нравственно и справедливо. И, в-четвертых, он говорил что важно воспитывать в себе созерцательность и безмятежность. Да, мы с Вами, донна, не боимся богов. Нам дозволено всё. Да, мы можем приучить себя к мысли, что смерть не имеет к нам отношения и можем презреть смерть. Да, мы часто ведем себя созерцательно и безмятежно, многие вещи мы полагаем тщетой и тленом. Но мы с Вами не считаем, что справедливость приятна. Мы индивидуалисты. Приятное для нас заключается в другом.

- И кто же мы, по-Вашему? - спросила Альдонса с язвительной улыбкой.

- Несмотря на то, что мы по разные стороны, мы похожи, донна Альдонса. Мы антигуманисты. Человечество для нас ничего не значит. Вы, как и я, используете и отдельных людей, и всё общество коржей, Ваша семья стремится занять территорию, которую сейчас занимаем мы, не обращая внимания на справедливость. Здесь не пахнет гуманизмом, это бестиализм. Мы богочеловеки, мы бестии - нам можно всё. Мы себе разрешили. Именно поэтому мы все стремимся к власти. И не зря коржи придумали жечь нас на кострах.

- Не все такие, как Вы, дон Лурас. Жизнь делает нас разными, - сказала Альдонса.

- А смерть -- одинаковыми, донна, - ответил Лурас. - Но мы заговорились. Нам пора. Всего доброго.

С этими словами Лурас раскрыл дверь фургона и спрыгнул на землю. Диппель улыбнувшись на прощание, последовал примеру Лураса, оставив Альдонсу Лоренцо в одиночестве размышлять, бестия она или не бестия.

9. = - -

Длинная змея повозок и фургонов вытягивалась из густого леса и комкалась в большую кучу на обширной поляне. Солнце уже наполовину скрылось за горизонтом. Посвежело. Однако, зная господина, повар накрыл стол на открытой веранде.

Лурас и Диппель сели за стол и приступили к ужину. Разговор продолжался на тему бестий и боголюдей. Диппель выразил несогласие с тем, что он бестия. Если Лурасу хочется, то пусть себя обзывает, а Диппеля порочить не надо. И вообще, несты - гуманисты, они ведь жить хотят, значит человеческая жизнь для неста - это ценность. Энергично жуя, Лурас отвечал:

- Мы антигуманисты. Человеческая жизнь для нас ничего не значит. Наш гуманизм выродился в бестиализм, потому что или верим, что бог злой или не верим в бога совсем. Мы решили, что самодостаточны.

- Ну да, самодостаточны. И что это меняет?

- Дорогой мой Диппель, я понимаю, что твой любимый эзотеризм требует связи с гуманизмом. Твой эзотеризм хочет казаться добрым. Гуманизм застит тебе глаза. Но посуди сам. - Лурас на секунду замолк, запивая вином мясо. - Мы не боимся бога. А кто у нас не боится? Кто спорит с богом? Кто с ним соревнуется? Сатана! Только Сатана и его последователи.

29
{"b":"608681","o":1}