Литмир - Электронная Библиотека

И только тогда он обратился к делам государства. Их накопилось предостаточно за время его болезни. Министры и генералы прибрали к рукам слишком много власти. Доносчики сообщали о повсеместно зреющих заговорах. Император приступил к своему излюбленному занятию: допросам, пыткам и казням. Уже к утру на площадях появились первые отрубленные головы, насаженные на колья.

Время в распутывании придворных интриг летело быстро. Властитель не заметил, как наступил вечер, а с ним вернулась болезнь. Он велел доставить себя на башню. Его повезли в крытой императорской повозке. Сквозь узкие окошки в полумрак повозки проникали городские огни, слышались звуки труб и радостные крики толпы, празднующей чудесное выздоровление правителя. Между тем самому правителю становилось всё хуже. На последний этаж башни его подняли на носилках.

Императору сообщили, что лекарь всё это время не спал, не ел и не пил, а когда его спрашивали, когда он примет пищу, ответил, что наестся и напьётся в полночь.

За час до полуночи Юдзури привели девственницу. Он увёл её за занавес, раздел и обнюхал. Император и придворные наблюдали за ним с напряжённым вниманием. Юдзури остался доволен осмотром. Он уложил девушку навзничь и лёг на неё, накрыв её и себя золотыми шелками. После того, как овладел ею, сел и крепко прижал девушку к себе.

Император велел спросить, почему он не выпускает девушку из рук.

- Я должен постоянно чувствовать, как преображается её кровь, - ответил Юдзури. - Как она закипает в ней и становится чище. В полночь её кровь очистится окончательно, я выпью её и наполнюсь силой.

Девушка даже не вскрикнула, когда он вонзил в неё зубы. В его руках она была покорной безжизненной куклой.

Утирая лицо, Юдзури приблизился к правителю. Те части тела юноши, которые не были закрыты одеждой, излучали слабый зеленоватый свет.

- Крови, Юдзури, дай мне крови, - шептал император.

Юдзури уколол себе палец и выдавил каплю крови на губы властителя.

Тот облегчённо вздохнул.

- Да, мне уже лучше... Ты мой бог, Юдзури... Клянусь, я сделаю для тебя всё...

- Мне нужны девственницы, государь.

- Они будут у тебя.

Юдзури каждую ночь стал соединяться с новой девушкой, выпивать её кровь и лечить императора. Он ни с кем не общался, никогда не спал и не выходил из своего помещения за занавесом. Днём он сидел неподвижно, глядя перед собой, а по ночам и в предутренние часы открывал окно и смотрел на луну. Ещё он любил смотреть, как на фоне луны танцуют его будущие жертвы, свезённые на башню.

Император под страхом смерти приказал всем посвящённым в тайну держать язык за зубами. Юными жизнями он платил за собственную жизнь, и цена не казалась ему высокой.

Из дальней провинции начали поступать сведения о Юдзури. Жители рассказывали, что в ту ночь, когда из-за Жемчужных гор пришёл юноша удивительной красоты, с неба упала яркая звезда. Было полнолуние, и всем видевшим её казалось, что она летит прямо с луны. Звезда падала медленно и радужно переливалось. Это было необычно для падающих звёзд. Место падения осталось неизвестным, но именно с той стороны, где она упала, пришёл этот юноша. Его обнажённое тело сияло перламутром при лунном свете. От предложенной еды он отказался, а одежду взял.

Юношу, прозванного Юдзури, доставили к наместнику Нацусиво. Представ перед ним, Юдзури объявил, что в этот день и час в столице тяжело заболел император. Удивлённый наместник пообещал казнить его, если он лжёт. В ожидании гонцов из столицы Юдзури жил во дворце наместника. Когда прибыли гонцы, подтвердив его слова, он сказал, что может вылечить государя и попросил отправить его в столицу. Наместник, однако, сомневался. Если император не излечится, то высочайший гнев падёт не только на голову лекаря, но и на него, Нацусиво. Он потребовал, чтобы юноша для начала вылечил его жену, которая много лет лежала в параличе. Тот уколол себе палец и выступившей кровью смазал ей губы. Паралич отпустил сразу. Присутствующие были поражены: болезнь считалась неизлечимой. Наместник наградил Юдзури дорогими шелками и дал повозку и слуг, которые должны были сопровождать его до столицы.

Узнав всё это, император однажды ночью уединился с Юдзури для разговора.

- Я желаю знать, кто ты и откуда появился в моей стране, - сказал он. - Говори правду.

- Ваше величество, я хотел бы, чтобы вы сохранили в тайне то, что я скажу, - ответил Юдзури.

- Да будет так, - сказал император.

- Моё нынешнее тело - не моё, - начал рассказывать юноша. - На самом деле я дракон. Я родился драконом, и родина моя - луна. Я поссорился с влиятельными родственниками, которые опасались моих притязаний на трон, и был подвергнут жестокому наказанию. На меня наложили особого рода заклятье и изгнали на землю. Когда я покидал луну, я был ещё драконом. В полёте мое тело, в соответствии с заклятьем, изменилось. Когда я достиг земли, я был уже человеком. Но драконья сущность осталась во мне. Чудесная сила драконов - в их крови. Моя кровь, хоть и стала человеческой, несёт в себе остатки древней драконьей крови. Сила моей крови возрастает в полночь, но для этого я должен напиться крови юной девственницы. Когда я выпью этой крови тысячу раз, кровь моя станет голубой, истинно драконьей, и ко мне вернутся мои настоящий облик и сила. Об этом написано на каменных стенах лунного храма, в котором я побывал когда-то. Только тысяча девственниц, пожертвовав своей жизнью, помогут дракону в человеческом облике вернуть его истинный облик. Так гласит надпись. Я вспомнил об этом, когда оказался на земле. Но кто даст мне девственниц, как не вы, государь? Тысячу раз испив их кровь, я преображусь. Я стану драконом и улечу на луну. Вы тоже не останетесь внакладе. Вы исцелитесь и проживёте много лет.

- Драконы - наши боги, - ответил император. - Чем докажешь, что сущность твоя - божественная? Может, ты чёрный маг и используешь меня в каких-то своих целях?

Юдзури распахнул на себе золотые шелка. В полумраке его тело слабо светилось и казалось сотканным из мелких разноцветных ячеек.

- Сейчас это человеческая кожа, - сказал он, - но я начал пить кровь девственниц, и на ней мало-помалу проступает драконья чешуя. Разве тело чёрного мага может светиться?

- Пожалуй, не может, - согласился император. - Радужно сияют только всесильные небожители, которым мы возносим молитвы.

- Мы иногда слетаем вниз и оказываем помощь людям, потому вы и чтите нас, - продолжал Юдзури. - Бывали случаи, когда и люди нам помогали. Вспомните, государь, историю отшельника Яхакидо.

Император закивал.

- Конечно, кто же её не знает.

Как и все жители государства, он был прекрасно осведомлен об удивительном превращении старого отшельника, происшедшем на глазах многих свидетелей.

К горной пещере, в которой жил Яхакидо, подлетел дракон и попросил укрыть его от трёх других драконов, которые преследовали его. Яхакидо позволил ему спрятаться в пещере и завалил вход в неё ветками и сеном. Три дракона долго кружили над горами, но, не найдя того, кого преследовали, удалились и больше не появлялись. В благодарность спасённый дракон нанёс себе рану и направил струю своей голубой крови на старого отшельника. В ту же минуту тот превратился в дракона, взмахнул крыльями и поднялся в воздух вслед за своим благодетелем. Люди, которые видели это, опустились на колени и вознесли молитвы новому богу.

За прошедшие сотни лет Яхакидо в обличье дракона видели неоднократно. Он прилетал на землю и совершал чудеса и исцеления, став одним из самых почитаемых богов империи. Его изображали на шёлковых свитках, ему ставили памятники из яшмы и золота.

Император долго молчал, раздумывая.

- Яхакидо оказал богу услугу, и за это тоже стал богом, - сказал, наконец, он. - Но и я оказываю тебе услугу! Не меньшую, чем когда-то оказал Яхакидо твоему сородичу! Разве я не достоин того, чтобы ты преобразил меня и сделал бессмертным небожителем?

Пришёл черёд задуматься Юдзури.

- Хорошо, пусть будет, как ты желаешь, - сказал юноша. - Кровь тысячи девственниц вернёт мне мой истинный облик, и я сделаю тебя небожителем. Я дам тебе своей голубой крови.

8
{"b":"608426","o":1}