Сейчас примерно половина, Роланд?
РОЛАНД
ДЁЗЁ (Кальману) Мне надо отойти
На час-другой в соседнее кафе.
Вы остаетесь? Я потом вернусь.
ХЕНРИК (в сторону Дельфины)
Ты провалила Чио-Чио-сан
И даже не мечтай о Турандот.
ЖУЖИ (Подходит к Хенрику.)
ХЕНРИК
11
Те же. Дёзё уходит в свой офис, возвращается оттуда в пальто и готовится выйти на улицу. Входит Альма, под мышкой у нее черная сумочка. Она встает в дверях и оглядывается по сторонам. Она чем-то озабочена и напряжена.
ДЁЗЁ (в сторону)
О боги, Альма. Что она здесь ищет?
Двойная жизнь раскрыта, я пропал.
КАЛЬМАН (в сторону)
Мой Боже, это явно перебор,
Жестокий фокус. Две одновременно,
Пожалуй, будет слишком.
ДЕЛЬФИНА (Поднимается на стуле.)
ДЁЗЁ (Двумя пальцами хватает кольцо для салфеток.)
Блистательная Альма! Ты прекрасна,
Как молодое красное вино,
Как обруч для салфеток, благородна.
Ты знаешь, что взлетели котировки,
С тех пор как вы расстались?
КАЛЬМАН
АЛЬМА (Подходит к Кальману.)
О Боже, Кальман? Ты – сейчас и здесь?
ДЁЗЁ (Поднимает брови.)
КАЛЬМАН
АЛЬМА
И я не я, на самом деле, Кальман,
Ты получил письмо? Я отправляла.
На той неделе. Ты мне не ответил.
КАЛЬМАН
Я получил. Прости… Я откровенным
Хочу быть и тебе отвечу прямо:
В дипломатической суровой ноте,
В парламентской петиции и даже
В бухгалтерском отчете больше жизни
И сострадания, чем в этом жестком,
Холодном и бесчеловечном мейле.
АЛЬМА
А что ты ждал? Отрывки из Петрарки?
КАЛЬМАН
Все это грустно, чрезвычайно грустно.
Ты осенью не поднимала трубку
И после перезванивать не стала…
АЛЬМА
Я собиралась с силами. Теперь
Мы можем разговаривать спокойно?
Непринужденно, споро, элегантно,
Как два хороших друга. О квартире
И обо всем ином, что подобает.
КАЛЬМАН (Бросает быстрый взгляд на Дельфину.)
Да, можем. Но сейчас не лучший случай.
К тому же как ты это представляешь?
Мы встретились случайно. Злая шутка.
Здесь ресторан, а я уже поел.
Пора идти. Счет принеси мне, Роланд.
ДЁЗЁ
Уже уходишь? А потом – вернешься?
КАЛЬМАН (Пожимает плечами.)
Возможно. Не уверен. До свиданья.
Запишешь, Роланд? На мой прежний счет.
12
Те же. Дёзё, Альма возле барной стойки.
ДЁЗЁ (Альме)
Мы договаривались в «Тора-Бора»!
Не у меня. Где хочешь, но не здесь.
АЛЬМА
А мне сюда хотелось. Ностальгия?..
ДЁЗЁ (Швыряет свое пальто на стул.)
Ужасно. Верно, в десять, но не здесь.
Напротив. Я просил, не ошибись…
И ты пришла сюда?!
АЛЬМА
ДЁЗЁ
АЛЬМА
Нет, из дома. Видел?
На площади Сент-Орбан расцвела
Черешня. Приближается весна.
ДЁЗЁ (Смотрит в сторону Кальмана.)
Конечно, далеко же ты ушел.
(Поворачивается в сторону Дельфины.)
Да, что ты говоришь? Цветет черешня
На площади Сент-Орбан? В это время?
В начале февраля? Невероятно.
Но холода еще вернутся, нет?
АЛЬМА
Абсурдные настали времена.
II. Andante
1
На часах половина одиннадцатого. Альма, Дёзё, Кристиан и Дельфина сидят вокруг стола. В центре стола светит лампа. Хенрик в одиночестве сидит за крайним правым столиком. Роланд и Жужи стоят возле барной стойки. Так называемая «настроенческая инсценировка», словно в фильмах нуар. Горят только лампы на столах и сервировочных столиках. Постепенно начинает зажигаться свет, сначала бра, затем люстра.
АЛЬМА
Сначала будто все было в порядке.
Ничто не предвещало катаклизма.
Светило солнце. Город жил как прежде.
Не прерывались, так сказать, маршруты.
Открыты были, так сказать, кафешки.
Скользили по Дунаю теплоходы.
И это, в общем-то, момент отсчета.
Картина, за которой пустота.
Неведомая точка на прямой,
Которая определяет вектор,
С тех пор возврата нет и нет прощенья.