– Подождите, – вмешалась Эрна.
Пэл с удивлением обернулся:
– Ваша доверительность?
– Я хочу его выслушать.
– Ваша доверительность хочет его послушать?
– Да, мне интересно.
– И все же...
– Прекратите спорить. Мы ему ничего не выдадим.
– Ну, если так, – заявил йенди.
– Он нам все поведает, – заверила его Эрна, – иначе мы вызовем Гвардию. Вы же собирались отдать приказ об аресте, верно?
– Да, верно, – кивнул Пэл. – Причем это желание у меня не пропало.
– Подождите, пусть сначала расскажет свою историю.
– Я ничего вам не открою до тех пор, пока вы не сообщите мне то, что меня интересует, – возмутился Лисек.
Эрна бросила на него быстрый взгляд и пожала плечами.
– Вы правы, – сказала она Пэлу. – Он совершенно бесполезен. Вызывайте Гвардию.
Пэл кивнул и направился к двери. Он уже успел выйти в коридор, когда Лисек закричал:
– Подождите!
Пэл вернулся в комнату.
– Слушаю вас? – произнес он своим мелодичным голосом.
Джагала тяжело опустился на стул.
– Хорошо, – промолвил он. – Я расскажу вам то, что мне стало известно, а вы можете отвечать на мой вопрос или нет. Как пожелаете.
Пэл с Эрной обменялись короткими взглядами.
– Что ж, говорите, – предложил он.
– Ладно. Но помните, эти сведения предназначены только для ваших ушей. Как вы станете действовать – ваше дело. Информация, которой я пришел с вами поделиться, известна, быть может, в городе еще двоим. Его величество содрогнется, когда узнает.
– Мы все понимаем, – ответил Пэл, – и готовы вас выслушать.
– В городе будут волнения, – заявил Лисек.
– Волнения? – спросил Пэл.
– На ближайшей неделе.
– Исключено, – покачала головой Эрна. – Никто не может знать заранее, когда начнутся волнения.
– Ваша доверительность, разрешите с вами не согласиться, – вмешался Пэл.
– Вы считаете, что такое возможно?
– Во всяком случае, – продолжал Пэл, – я бы хотел услышать больше.
– Мне практически нечего добавить, – сказал Лисек. – Кое-кто планирует начать волнения, и она убеждена, что сумеет это сделать.
– А причина? – осведомилась Эрна.
– На этот вопрос я не могу ответить, – покачал головой Лисек.
– Тогда, – вмешался Пэл, – расскажите, как вам удалось получить такую важную информацию?
– Вас интересует, откуда я узнал про волнения?
– Именно, – подтвердил Пэл.
– Что же, дело было так: я служу в Трехцветном театре, расположенном на улице Антикваров.
– Да, да, знаю, – заметил Пэл. – И в какой должности вы там служите?
– В мои обязанности входит содержание в порядке костюмов, а в особенности обуви актеров.
– Обуви?
– Да. Понимаете, очень важно следить за чистотой обуви актеров – от этого зависит их безопасность.
– Ну, насчет чистоты... я понимаю, только для меня остается тайной, почему обувь актеров так пачкается, что требуется специалист для ее чистки.
– Вы сказали, – продолжал Лисек, – что знакомы с нашим театром.
– Да, верно.
– А вы бывали на каком-нибудь из наших представлений?
– Нет, – признался Пэл, – как-то не получилось.
– Мы ставим в основном фарсовые костюмные драмы в стиле позднего пятнадцатого цикла, которые никогда не теряли популярности, судя по высоким сборам.
– Что ж, – пробормотал йенди, решивший не комментировать подобный метод оценки художественных достоинств, – продолжайте.
– Так вот. Эти драмы неизменно повествуют о приключениях одного отрицательного персонажа, которого чаще всего играют господин Кровлин или леди Нефта.
– Ну, в драме всегда есть злодей, – сказал Пэл.
– Верно, а чтобы драма имела успех, аудитория должна ненавидеть злодея.
– Да, – согласился Пэл, – такова обычная роль злодея в театре.
– Зрители в нашем театре привыкли выражать свою ненависть к злодеям определенным образом – что является неотъемлемой частью наших спектаклей и репутации. Я даже подозреваю, что именно в этом и заключается причина нашего успеха.
– И каким же таким образом зрители выражают свою неприязнь к злодеям? – поинтересовался Пэл.
– Бросают в них различные овощи, которые специально приносят с собой.
– Ну-ну?
– И к концу представления не только вся сцена, но и обувь актеров оказывается перепачканной гнилыми овощами. Если ее не чистить, кто-нибудь из них обязательно упадет и может сильно пострадать. Специальные служащие убирают сцену после каждого представления, а я обязан следить за тем, чтобы в порядке находился костюм злодея, включая сапоги, башмаки и сандалии всех персонажей.
– Поэтому вы целыми днями чистите подошвы от налипших гнилых овощей?
– Совершенно верно, – признался Лисек.
– Простите меня, но это не самое приятное времяпрепровождение.
– О, тут я с вами полностью согласен.
– Его даже можно назвать отвратительным, не так ли?
– Вы нашли очень подходящее слово.
– Однако, – заметил Пэл, – вам, наверное, неплохо платят.
– Напротив, платят очень мало, еле-еле свожу концы с концами. Сплю в театре, и, если бы актеры время от времени не проявляли ко мне милосердие и не разрешали доедать остатки своей еды, я бы едва передвигал ноги от голода.
– Зато вы надеетесь занять в театре более уважаемое положение?
– Навряд ли, – с горечью ответил Лисек, – мне не раз давали понять, что эта роль – единственная, с которой я могу справиться.
Пэл нахмурился:
– Тогда почему вы не пытаетесь найти другую работу?
– Зачем? – с удивлением воскликнул Лисек. – Это невозможно. Я живу театром.
Пэл понял, что ему не удастся узнать ничего полезного, если он будет продолжать в том же духе, поэтому он поинтересовался:
– Итак, вы находились в театре. И что же произошло?
– Ну, видите ли, во время спектакля я могу наблюдать за действием из-за кулис.
– Да, да, конечно.
– И мне видны некоторые зрители, особенно ложи аристократов.
– Гм?
– Вчера мне довелось ее увидеть.
– Как, вчера? Императрица не покидала вчера дворец.
– Императрица? – с недоумением переспросил Лисек. – Кто говорит об императрице?
– А кого вы видели, – уточнил Пэл, – если не императрицу?
– Кого? Кто еще мог произвести такое сильное впечатление на мое бедное сердце, кроме леди Алиры?
– Что? Она в городе?
– Ну, она надела маску, так что с формальной точки зрения ее нет в Драгейре, но это действительно была она.
– Вы уверены?
– Уверен? Да, ведь я видел портрет работы Катаны, тот что висит в Павильоне Дракона, рядом с театром. Но есть еще одно доказательство, вы сейчас убедитесь.
Пэл переглянулся с Эрной, которая (как читатель, наверное, заметил) все это время ничего не говорила. Эрна молчала, а Пэл продолжил расспросы:
– Значит, вы ее видели.
– Более того, она смотрела на меня; уверен, Боги хотели...
– Да, да, понимаю. Однако разрешите напомнить, вы собирались объяснить нам, откуда вам стало известно о предстоящих волнениях.
– Я так и собираюсь поступить.
– Тогда продолжайте.
– Спектакль закончился, я не мог допустить, чтобы она исчезла, к тому же леди Алира так склонила голову, что я сразу понял – мне нужно следовать за ней.
– Вы поняли?
– Разве я сказал нечто другое?
Пэл и Эрна обменялись многозначительными взглядами, после чего Пэл сказал:
– Мы вас слушаем. Вы последовали за ней.
– Да. Она и еще один человек – полагаю, ее отец...
– Герцог Истменсуотча?
– Да. Они сели в карету. Я...
– Подождите. На карете был герб?
– Да, сбоку я заметил герб Истменсуотча, а сзади – голову Дракона с синим и голубым драгоценными камнями вместо глаз – символ э'Кайрана.
– Вы наблюдательны, – похвалил его Пал.
– Я был как зачарованный.
– Ясно. А дальше?
– Когда они сели в карету, я попытался найти другую. Однако поблизости не оказалось ни одного свободного экипажа.
– Вам не удалось найти кареты?