Александр Дюма
Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть четвертая
© ООО ТД «Издательство Мир книги», оформление, 2008
© ООО «РИЦ Литература», комментарии, 2008
I
Чего не предвидели ни наяда, ни дриада
Де Сент-Эньян остановился на площадке лестницы, которая вела на антресоли к фрейлинам и во второй этаж к принцессе. Там он велел проходившему лакею позвать Маликорна, который еще был у принца.
Через десять минут пришел Маликорн и стал внимательно всматриваться в темноту.
Король отступил в дальний угол площадки, а де Сент-Эньян вышел навстречу Маликорну.
Выслушав его просьбу, Маликорн растерялся.
– Ого, – сказал он, – вы хотите, чтобы я провел вас в комнаты фрейлин?
– Да.
– Вы понимаете, что я не могу исполнить подобную просьбу, не зная цели вашего визита.
– К несчастью, дорогой Маликорн, я лишен возможности дать вам какое-либо объяснение; вы должны довериться мне как другу, оказавшему вам услугу вчера, который просит, чтобы вы оказали ему услугу сегодня.
– Но ведь я, сударь, сказал вам, в чем больше всего сам нуждался: я просто не хотел спать под открытым небом. Каждый честный человек может признаться в этом, вы же ничего не сообщаете мне.
– Поверьте, дорогой Маликорн, – настаивал де Сент-Эньян, – я объяснил бы вам все, если бы мне было дозволено.
– В таком случае, сударь, я никак не могу позволить вам пройти к мадемуазель де Монтале.
– Почему?
– Вам это известно лучше, чем любому другому, потому что вы застали меня на заборе, когда я открывал свое сердце мадемуазель де Монтале. Согласитесь, что моя любезность простиралась бы слишком далеко, если бы, ухаживая за ней, я сам открыл бы дверь в ее комнату.
– Но разве я вам сказал, что я прошу ключ от ее комнаты?
– Тогда от чьей же?
– Она, кажется, живет не одна?
– Нет, не одна.
– Вместе с мадемуазель де Лавальер?
– Да, но у вас не может быть дела к мадемуазель де Лавальер, так же как и к мадемуазель де Монтале. Есть только два человека, которым я вручил бы этот ключ: господину де Бражелону, если бы он попросил меня дать его, и королю, если бы он приказал мне.
– В таком случае дайте мне этот ключ, сударь, я вам приказываю, – произнес король, выступая из темноты и распахивая плащ. – Мадемуазель де Монтале спустится к вам, а мы поднимемся к мадемуазель де Лавальер; у нас дело только к ней.
– Король! – испуганно пробормотал Маликорн, падая к ногам Людовика.
– Да, король, – отвечал с улыбкой Людовик, – который вам так же благодарен за ваше сопротивление, как и за вашу капитуляцию. Вставайте, сударь, и окажите нам услугу, которую мы просим от вас.
– Слушаю, государь, – сказал Маликорн, поднимаясь с колен.
– Попросите мадемуазель де Монтале спуститься, – приказал король, – и ни слова о моем визите.
Маликорн поклонился в знак повиновения и поспешил вверх по лестнице.
Однако король внезапно изменил решение и двинулся за ним так поспешно, что хотя Маликорн поднялся уже до половины лестницы, Людовик одновременно с ним подошел к комнате фрейлин.
Он увидел через полураскрытую дверь Лавальер, сидевшую в кресле, а в другом углу комнаты Монтале, причесывающуюся перед зеркалом и вступившую в переговоры с Маликорном.
Король распахнул дверь и стремительно вошел. Монтале вскрикнула и, узнав короля, убежала. Видя это, Лавальер было выпрямилась в кресле, но тотчас же снова упала на подушки.
Король медленно подошел к ней.
– Вы хотели аудиенции, мадемуазель, – холодно начал он ей, – я готов выслушать вас. Говорите.
Де Сент-Эньян, верный своей роли глухого, слепого и немого, затаился в углу подле двери на табурете, который точно нарочно был поставлен для него. Спрятавшись за портьеру, он исполнял роль верного сторожевого пса, охраняющего своего хозяина, но не беспокоящего его.
Пришедшая в ужас при виде раздраженного короля, Лавальер все же нашла силы встать и умоляюще взглянула на Людовика.
– Государь, – пробормотала она, – простите меня.
– За что же вас прощать, сударыня? – спросил Людовик XIV.
– Государь, я очень провинилась, больше того, я совершила преступление.
– Вы?
– Государь, я оскорбила ваше величество.
– Ничуть, – отвечал Людовик XIV.
– Государь, умоляю вас, не говорите со мной так сурово. Я чувствую, что я оскорбила вас. Но я объясню вам, что это было сделано мной неумышленно.
– Однако чем же, сударыня, – сказал король, – вы оскорбили меня? Я пока не могу понять. Шуткой юной девушки, шуткой совершенно наивной? Вы посмеялись над легковерным молодым человеком. Это вполне естественно; каждая женщина на вашем месте подшутила бы точно так же.
– О, ваше величество, вы уничтожаете меня этими словами.
– Почему же?
– Потому, что, если бы шутка исходила от меня, она не была бы невинной.
– Это все, что вы хотели сказать мне, прося у меня аудиенции?
И король сделал движение, как бы собираясь уйти.
Тогда Лавальер, шагнув к королю, отрывистым, прерывающимся голосом воскликнула:
– Ваше величество слышали все?
– Что все?
– Все, что было сказано мной под королевским дубом?
– Я не пропустил ни одного слова, мадемуазель.
– И, слушая меня, ваше величество могли подумать, что я злоупотребила вашим легковерием?
– Да, легковерием, это вы правильно сказали.
– Разве ваше величество не знает, что бедные девушки иногда бывают вынуждены повиноваться чужой воле?
– Простите, я не могу понять, каким образом та воля, которая, по всей вероятности, проявилась так свободно под королевским дубом, могла до такой степени подчиниться чужой воле.
– О, но угроза, государь?
– Угроза?.. Кто вам угрожал? Кто смел вам грозить?..
– Те, кто имеет на это право, государь.
– Я не признаю ни за кем права в моем королевстве угрожать.
– Простите меня, государь, даже около вашего величества есть люди, достаточно высокопоставленные, которые считают возможным погубить девушку без будущего, без состояния, не имеющую ничего, кроме доброго имени.
– Как же они могут погубить ее?
– Погубить ее репутацию, с позором изгнав ее.
– Мадемуазель, – проговорил король с глубокой горечью, – я не люблю людей, которые, оправдываясь, возводят на других напраслину.
– Государь!
– Да, мне тяжело слышать, что вместо открытого признания вы плетете передо мной сеть упреков и обвинений.
– Которым вы не придаете никакого значения?.. – воскликнула Луиза.
Король промолчал.
– Скажите же! – с горячностью повторила Лавальер.
– Мне грустно признаться в этом, – сказал король с холодным поклоном.
Девушка всплеснула руками.
– Значит, вы мне не верите? – спросила она.
Король ничего не ответил.
– Значит, вы предполагаете, что я, я… что это я задумала этот смешной, бесчестный заговор, чтобы так безрассудно посмеяться над вашим величеством?
– Боже мой, это совсем не смешно и не бесчестно, – возразил король, – это даже не заговор, просто довольно забавная шутка, и больше ничего.
– О! – в отчаянии прошептала Лавальер. – Король мне не верит! Король не хочет мне верить!
– Да, не хочу.
– Боже! Боже!
– Послушайте, что может быть естественнее? Представлю себя на вашем месте. Вот король идет за мной следом, подслушивает меня, подстерегает; король, может быть, хочет позабавиться надо мной; ну что же, а мы позабавимся над ним. И так как у короля есть сердце, уколем его в сердце.
Лавальер закрыла лицо руками, заглушая рыдания.
Людовик безжалостно продолжал говорить, вымещая на бедной жертве все, что он вытерпел сам:
– Придумаем же басню, скажем, что я люблю его, что я остановила на нем свой выбор. Король так наивен и так самонадеян, что поверит мне; тогда мы повсюду разболтаем об этой наивности короля и посмеемся над ним.