Литмир - Электронная Библиотека

Полицию в этот раз приехала уже на трех машинах. Их встретил дворецкий, который проводил инспектора в кабинет.

Райли Милтон вошёл в комнату, и оглядел присутствующих.

― Я смотрю тот же состав подозреваемых, ― сделал он вывод.

― Вы считаете, что это может быть самоубийство? ― поинтересовался Шерлок.

― Почему вы так решили, ― удивился инспектор.

― Бекер тоже был в числе подозреваемых. И если вы говорите что состав подозреваемых не изменился, то значит вы предполагаете, что он мог сам себя убить.

Инспектор обратился к присутствующим:

― Я прошу всех кроме мистера Холмса и доктора Ватсона, пройти в гостиную.

Когда все покинули комнату, Милтон посмотрел на Холмса и улыбнулся.

― Я разговаривал о тебе с инспектором Лейстредом. Он сообщил, что тебя привлекают к расследованию трудных дел.

― Вы хотите, что бы я помог с этим делом, ― поинтересовался Шерлок.

Инспектор кивнул головой и, вытащив их кармана пиджака конверт, протянул его детективу.

― Здесь вся информация, которую ты просил.

Шерлок протянул руку и взял конверт. Пока Холмс читал, инспектор обошел комнату, осмотрел подоконник. На подоконнике явственно виднелись следы. Один след был обращен носком внутрь комнаты, другой наружу, частично перекрывавший первый.

― Преступник влез в окно, и после убийства, покинул комнату тем же путём. На подоконнике и на клумбе явственно видны следы обуви.

Увидев, что Шерлок закончил читать, поинтересовался у него:

― Есть полезная информация?

Холмс отрицательно покачал головой:

― Все только подтверждает то, что я уже знал.

Тогда инспектор показал на Томаса.

― Что вы можете сказать об убийце мистер Холмс.

― Если руководствоваться вашей версией, то это должен быть карлик, высотой не более метра, который умеет летать.

Инспектор решил, что Шерлок над ним издевается.

― Мне говорили, что вы считаете всех идиотами.

Детектив пожал плечами и начал:

― Судя по следам, человек должен был пересечь подоконник в полный рост. Но рама поднимается не более чем на метр. На фасаде есть небольшой выступ, которым убийца должен был воспользовался, чтобы дотянуться до окна. Раз следы есть на клумбе и на подоконнике, значит они должны быть и на выступе. А их там нет.

Инспектор взглянул в окно и увидев стоящего там полицейского, попросил его осмотреть выступ под окном. Убедившись, что детектив прав, он повернулся к нему:

― Может он залез по лестнице, ― предположил он.

― Вы бы стали искать лестницу. Тащить её с риском, что вас увидят, зная, что достаточно встать на выступ, чтобы забраться в окно.

― Логично, ― согласился инспектор.

― И еще, ― продолжил Холмс, ― Если на газоне есть следы от обуви, тогда где следы от лестницы.

Шерлок крутанулся вокруг своей оси, оглядывая комнату.

― Пойдем дальше. Следы идут до кресла, в котором находится покойный, а потом разворачиваются на сто восемьдесят градусов. С каждым шагом следы становятся светлее, но на подоконнике они четкие в оба направления.

― Может вы ещё скажите, кого пытаются подставить? ― предложил инспектор, Шерлоку

― Джека Брукс. Он единственный из всех носит кроссовки.

Инспектор повернулся к полицейскому:

― Пригласите сюда Джека Брукс.

Полицейский скрылся в дверях и через пару минут появился в сопровождении трех человек. Эдвана Сайдер, Джессики Даглас и самого подозреваемого Джека Брукс.

― Как вы посмели обвинять моего брата в убийстве, ― закричала миссис Даглас.

― Я прошу посторонних покинуть помещение, ― потребовал инспектор.

Но женщина не послушалась:

― Я его старшая сестра, имею право, здесь находится.

Милтон поднял глаза к потолку и покачал головой. Потом обращаясь к пришедшим, с раздражением произнес:

― Хорошо. Можете оставаться.

И обращаясь к Джеку, поинтересовался:

― Это вы убили Питера Бекер?

Реакция мистера Брукс, оказалась для всех неожиданной. Он закричал:

― Я так и знал, что вы обвините меня в этих убийствах.

Схватив со стола старинный нож для открытия писем, он приставил его, к горлу сестры. Все кроме Шерлока замерли в ужасе.

― Я ее убью, ― воскликнул Джек, ― если вы ко мне приблизитесь.

На что Холмс с ухмылкой на лице, заявил:

― Видишь Эдван, наша проблема решилась сама собой.

― Какая еще проблема? ― поинтересовался Джек.

― Ты ее убьёшь и сядешь, лишившись права наследования. Наследников останется трое, а значит сумма наследства, увеличится.

Сначала Джек безумным взглядом оглядел окружающих, а потом выронил нож. Сев на пол, он начал раскачивался взад и вперед, обхватив руками голову. Джон присел рядом с ним. Положив молодому человеку руку на плечо, спокойно сказал:

― Успокойся, никто тебя не обвиняет. Шерлок уже доказал инспектору, что это не ты.

Ватсон помог подняться молодому человеку.

― Если у вас нет к нему других вопросов, то я отведу его в гостиную.

― Хорошо, ― согласился инспектор. ― Мы поговорим позже, когда он успокоится.

Посмотрев на Эдвана и Джессику, полицейский махнул рукой:

― Вы тоже пока свободны.

В комнату заглянул дворецкий, и инспектор накинулся на него:

― Почему вы не сообщили что вас обворовали?

― Я не знал, что нас обворовали, ― удивился мужчина. ― А что украли?

― Дощечку у выхода, с надписью "психиатрическая больница", ― заявил Райли Милтон.

― Её не украли, ― запротестовал дворецкий. ― Я ещё не успел её заказать. "Беринг хол" превратился в сумасшедший дом, только после приезда наследников.

Потом мужчина оглянулся, и понизив голос прошептал:

― Я надеюсь, вы не расскажите им что я говорил. Не хочется терять работу.

Инспектор рассеялся:

― Вы можете идти.

Когда дверь закрылась, Милтон повернулся к Шерлоку:

― Джек только что доказал что способен напасть на человека.

― Он действовал на эмоциях и схватил нож лежащий на столе. Но секретарь был убит кухонным ножом. То есть убийца принес нож с собой. А это значит, что убийство было спланировано заранее, ― опроверг Шерлок доводы инспектора.

Напоследок, окинув взглядом комнату, Холмс заявил:

― Если у вас нет ко мне больше вопросов, я пойду.

― Вы не хотите послушать, что будут говорить остальные?

Детектив отрицательно покачал головой.

― Я не хотел бы, чтобы они знали, что мы заодно. Надеюсь, вы потом покажите мне их показания.

― Договорились, ― согласился инспектор.

***

Шерлок по пути к себе, заглянул в гостиную и узнал, что Ватсон поднялся наверх. Войдя быстрым шагом в его комнату, детектив произнес пару фраз и, открыв дверь в ванную, проскочил в свою комнату. Дойдя до окна, он выглянул на улицу. Когда Холмс повернулся, то увидел что Джон стоит в дверях, облокотившись на косяк, с скрещенными на груди руками.

― Странно, я ожидал от тебя другой реакции, ― произнес удивленно Шерлок.

― Что именно я должен был сделать, прыгать от радости или запустить в тебя чем-то от раздражения? Я не поняла, что ты сказал.

― У него был испачкан костюм. Хотя час назад этого не было. В доме он испачкаться не мог. На улицу он явно не выходил, там дождь, а одежда у него сухая.

― Значит, остаётся чердак или подвал, ― применил дедукцию Джон.

― Взгляни на потолок. Здесь открытая фахверковая конструкция, а значит чердака нет. Подвал представляет из себя небольшую кладовую, вход в которую через кухню. Я уже проверил.

― Тогда где он мог испачкаться, ― удивился Джон.

― У меня есть одно подозрение, и я хочу его проверить. Но нам нужно дождаться темноты. И инспектор обещал дать мне показания. Я хочу выяснить, где кто был в момент убийства.

― А теперь ты мне расскажешь, о ком идет речь? ― потребовал Джон.

― Лучше, если ты по прежнему будешь подозревать всех. А теперь оставь меня. Мне нужно побыть одному.

9
{"b":"605701","o":1}