Литмир - Электронная Библиотека

― Как вы узнали о смерти Томаса Лейман?

― Мы обедали, когда услышали крик Рози Холидей. Это она обнаружила труп.

― Вы не знаете, были ли у мистера Леймана враги? ― обратился инспектор к присутствующим.

― Восемь из них находятся в этой комнате, ― прошептал Шерлок другу.

― Почему восемь, ведь наследников пятеро, ― удивился Джон.

― Муж Джессики Даглас, а также женихи Амелии и Руби Брукс, тоже заинтересованы в этом наследстве.

― О врагах не знаем, ― высказался Эдвард Даглас, ― но Джек вчера с ним поругался.

Инспектор жестко посмотрел на Эдвана:

― Значит вы вчера с ним поругались?

Молодой человек опешил.

― А я здесь причем. Вам же сказали, что это Джек ругался с ним, ― указал он на кузена.

Инспектор повернулся к молодому человеку, на которого ему указали, и повторил свой вопрос.

― Я всего лишь высказал мнение остальных. Мы считаем, что он настраивал дядю против нас, ― оправдывался Джек.

― Я должен знать, что каждый из вас делал прошлой ночью, ― вкрадчиво произнес Милтон.

― Жена может подтвердить мое алиби, ― воскликнул Эдвард Даглас.

― Ну предположим ваша жена действительно может подтвердить алиби, только не ваше, а мужчины, с которым она провела ночь, ― опроверг его слова Шерлок.

Эдвард вскочил со стула.

― Как вы посмели говорить так о моей жене, ― закричал он.

Джон посоветовал подошедшему дворецкому:

― Если у вас в комнате есть бьющиеся предметы, которые очень вам дороги, уберите их, а то во время драки их могут разбить.

― Вы думаете дойдет до драки? ― ужаснулся тот.

― Насколько я знаю своего друга, думаю что дойдет.

И тут в подтверждении его слов, Шерлок продолжил.

― Если с женой спали вы, то почему ее духами пахнет не вы, а он, ― указал Холмс на вошедшего в комнату секретаря.

― Я давно подозревал, что у тебя кто-то есть, ― закричал Эдвард Даглас и кинулся на своего соперника.

Полицейские разняв дерущихся, усадили их в креслах, находящихся в разных концах комнаты.

― Как в боксе, ― прошептал Эдван Джону. ― Интересно, будет второй раунд?

― Мистер когда вы закончите испепелять взглядом соперника, то возможно вы уделите нам свое внимание, потому что мы хотели бы услышать от вас о ваших вчерашних ночных передвижениях, ― сказал инспектор.

― Я спал, ― заявил Эдвард.

― Вы можете это доказать? ― поинтересовался инспектор.

― Могу пересказать свой сон, ― предложил Даглас.

― А более реальные доказательства у вас есть?

― Если бы он не спал, то скорее всего вы бы сегодня расследовали, два убийства, ― заявил Джек.

Эдвард Даглас вскочил со своего места и с гордым видом заявил:

― Это была бы честная дуэль.

― Если вы сейчас не прекратите, ― пригрозил инспектор. ― Я вас всех арестую.

Повернувшись в сторону Шерлока, попросил:

― Может вы ещё расскажите какие-нибудь тайны присутствующих.

― Зачем? ― поинтересовалась Джессика Даглас.

― Инспектор вероятно предпочитает, чтобы все убийства произошли в одной комнате, чтобы не собирать трупы по всему дому, ― пояснил Джон.

― Я смотрю, вы любите пошутить, ― констатировал инспектор.

Он повернулся к дворецкому и сказал.

― Проведите меня на место преступления.

Он пошел вслед за дворецким, но в дверях остановился и повернувшись, приказал:

― Я прошу вас не покидать дом.

― И сколько нам придется здесь находится? ― возмутилась Руби. ― Большинство из нас работают.

― Мы тоже приехали сюда работать, и вы все под подозрением. И эту ночь вам придется провести в этом доме, ― оборвал ее Милтон. Эдван вскочил:

― Я не буду спать в своей комнате, там труп.

― Мы заберем его с собой, ― пообещал инспектор.

― Все равно не буду, ― заупрямился молодой человек.

― У нас есть еще одна комната, я прикажу вам ее подготовить, ― успокоил его дворецкий.

― Позже я побеседую с каждым из вас, ― закрыл тему инспектор и вышел из комнаты.

***

Когда полиция покинула дом, Джон пришел в комнату к Шерлока. Тот стоял у окна, провожая взглядом отъезжающие полицейские машины.

― Что мы будем делать? ― поинтересовался Ватсон.

Холм дождался, когда машины скрылись за поворотом и повернулся к своему спутнику.

― Для начала, ― сказал Шерлок, ― я хотел бы переговорить с дворецким. Не исключено, что он может сообщить нам ценные сведения.

Они спустились на первый этаж и прошли на кухню, где по предположению Шерлока, мог находиться дворецкий. Холмс как всегда оказался прав. Адомсон сидел на стуле, который стоял возле окна и разговаривал с поваром Грес Феин. Увидев друзей, он поднялся со своего места и направился к ним на встречу.

― Чем могу служить? ― поинтересовался он.

― Нам нужно задать вам несколько вопросов, ― пояснил Шерлок.

Феин поняв, что она тут лишняя, покинула комнату, закрыв за собой дверь. Проводив её взглядом, дворецкий заявил:

― Но я уже все рассказал инспектору.

― Меня интересуют события после которых Томас Лейман стал шантажировать Остина Уоллис, ― пояснил Холмс.

― Весьма таинственная история, ― сообщил Адомсон. Он бросил на присутствующих заговорщический взгляд, который, по-видимому, должен был означать, что они все заодно. Мужчина направился к двери. Приоткрыв ее, он выглянув в коридор, и убедившись, что там никого нет, вернулся назад.

― Мне только хотелось бы сказать вам, ― быстро и взволновано проговорил он.

И вдруг остановился и задумался. Он явно что-то знал, но обдумывал, стоит ли об этом говорить.

― Если вы не хотите подставить хозяина, ― попытался убедить его Джон. ― То он уже мёртв. Ему это вреда не причинит.

― Десять лет назад, ― начал дворецкий. ― В этом доме жила девушка, Виола Рихтер. Она занималась исследованием, семьи Уиллис. Однажды утром её нашли в беседки, задушенной. Полиция подозревала мистера Уоллис в убийстве, но Томас Лейман заявил, что они всю ночь просидели в кабинете. Разбирались с делами.

― Почему полиция его подозревала? ― поинтересовался Шерлок.

― Накануне вечером слуги слышали, как они ругались. Речь шла о ребенке и наследстве.

― Девушка была беременна? ― спросил Джон.

― Да, ― ответил дворецкий. ― Мистер Уоллис не отрицал, что они ругались. Он заявил что, Рихтер сказала, что она беременна, и требовала чтобы он женился. Но хозяин сомневался что ребенок от него. И заявил ей, что не позволит чужому ребенку стать его наследником.

― Должна была быть экспертиза, ― сообщил Шерлок.

― Была, ― подтвердил дворецкий. ― Оказалось, что он был прав.

Адомсон немного помолчал, а потом продолжил:

― С тех пор мистер Лейман, из простого помощника превратился в лучшего друга, с большими преимуществами. Он жил в этом доме. Стал лучше одеваться. Даже заказал себе новую трость.

― А что у него с ногой? ― поинтересовался Шерлок.

― Детская травма. Он несколько лет ходил на костылях.

― Вы не знаете, кто был свидетелем при составлении завещании? ― спросил Холмс.

― Я и секретарь. Но хозяин не говорил, что было в завещании, ― пояснил дворецкий.

― Когда завещание было написано?

Дворецкий немного задумался, а потом сообщил:

― Два месяца назад.

Шерлок совершенно бесстрастным видом попытался вывести у Адомсона еще какие-нибудь подробности, но толком ничего не добился. Выйдя в коридор, детектив предложил другу:

― Пойдём прогуляемся, посмотрим окрестности.

Они вышли на улицу. Прошли по тропинке вдоль живой изгороди из тиса, и остановились около цветочных клумб. Чуть дальше был виден пруд, в котором плавали золотые рыбки.

― Что ты думаешь об этом деле, ― поинтересовался Джон. ― Остин Уоллис не говорил, что написано в завещание. Тогда каким образом, кто то узнал, что он оставил все Лейман?

― Скорее всего, подслушали разговор между Уиллисом и Лейман, ― предположил детектив, указав на беседку, которая находилась в тени деревьев.

7
{"b":"605701","o":1}