Литмир - Электронная Библиотека

Элли покраснела.

– Возможно.

Седрик притянул ее к себе и поцеловал. Этот поцелуй ощущался иначе. Лучше. Ближе. Она прижалась к Седрику, с каждой минутой становилась все более влажной. Пути назад не было. Не то, чтобы она и хотела.

Седрик углубил поцелуй, и она задумалась, можно ли сорвать его одежду прямо здесь, на поле.

– Hola Cedric (Привет, Седрик), – послышалось из гостевого дома. – Qué tal? (Как дела?)

Седрик махнул рукой.

– ¡Muy bien! Traigo a una amiga conmigo. (Хорошо. Я привёл с собой подругу.) – не может быть. Седрик говорил по–испански. Элли взглянула в сторону гостевого дома и увидела испанскую пару, держащую за руки. Очевидно, это были Антонио и Ана.

Элли повернулась к Седрику с открытым ртом.

– Ты знаешь язык?

– Да, сеньорита.

– Честно скажу, чем больше времени я провожу с тобой, тем больше ты меня впечатляешь.

– Я должен сказать то же самое о тебе. – Седрик поцеловал ее в макушку и пошел в сторону гостевого дома, чтобы встретить Гарсия.

После знакомства Ана сказала:

– Ну, ты, должно быть, особенная женщина, Седрик никогда не приводит сюда женщин.

– Никогда, – добавил Антонио.

Элли повернулась к Седрику.

– Это так?

Седрик пожал плечами.

– Думаю, ты немного особенная. Или много.

Ана поманила их в дом.

– Проходи. Я приготовлю кое–что для тебя.

– Мы только что поели, – сказал Седрик. – Но спасибо.– Он повернулся к Элли. – Нам нужно прийти в другой день на завтрак, и ты сможешь попробовать чилакилес Аны. Это самая удивительная вещь в мире.

– Спасибо, сынок. – Ана поцеловала Седрика в щеку.

Антонио указал на соседнюю ферму.

– Ты должен показать ей вишни. Они созрели.

– Хорошая идея. Увидимся позже.

Они пошли по тропинке к вишневой ферме, и Седрик схватил руку Элли.

Элли улыбнулась.

– Антонио и Ана такие хорошие.

– Они лучшие.

– Гав!

Седрик и Элли развернулись и наблюдали, как Тофу бежал к ним.

– Похоже, кто–то не рад, что его оставили позади.

Элли засмеялась и наклонилась, чтобы погладить Тофу по спине.

– Ты думал, что мы собираемся оставить тебя, Тофу? Мы бы этого не сделали!

Это повторилось. Седрик привязывался к женщине. Элли пробилась сквозь корку барьера и покорила его сердце. И он любил это чувство. Он держал Элли за руку и вел ее на вишневую ферму, надеясь, что ее чувства будут такими же сильными, как и его. Он улыбнулся, думая о том, как счастлив.

– Что? – Элли, очевидно, заметила его улыбку.

– Ничего.

– Прям уж. Ничего. Ты будешь одним из тех типичных парней, которые скрывают свои чувства, или собираешься быть мужиком и сказать, что у тебя на уме?

Седрик смеялся.

– Ну, раз уж ты так выразились, я буду мужиком.

Элли ударила Седрика по руке.

– Ты понимаешь, о чем я.

– Ты мне нравишься. – Седрик остановился перед первым вишневым деревом и повернулся к Элли. – Очень. И я наслаждаюсь нашими свиданиями. С каждым моментом становится все лучше и лучше, и я надеюсь, что ты чувствуешь то же самое ко мне. Вот так! Честно, как мужик!

Элли встала на цыпочки и поцеловала его в губы.

– Я чувствую то же самое, и мне так весело. – Она посмотрела на гигантское дерево, стоящее посреди вишневого сада. – Мне нравится, что они оставили это гигантское дерево посреди сада.

– Мне тоже.

– Это дуб?

Седрик кивнул.

– Я думаю, пришло время для веселья, – она побежала к дубу, схватилась за первую ветку и поднялась. Через несколько секунд она исчезла.

– Не говори мне, что ты любишь лазать по деревьям?

Элли не ответила.

– Боже. – Седрик рассмеялся. – Ты потрясающая.– Он взобрался на дерево и присоединился к ней посередине, целуя ее. – Это безумие. Я был известен как мальчик–обезьяна, но вот ты, девушка–обезьяна.

Элли взяла за руку Седрика.

– Ты не серьезно меня так назвал.

– Девочка–обезьяна, – сказал он, смеясь. – Мы оба любим лазать по деревьям. Сколько взрослых так может?

– Один миллиард шестьсот тысяч?

– Это не очередной раунд проверки знаний библиотекаря. Это мы. Ты и я.

– И Тофу!

– Верно, верно, – продолжал Седрик. – Тофу тоже. И если я не буду осторожен, я влюблюсь в тебя.

Седрик не мог поверить, что это вылетело изо рта. Это было так быстро, что у него не было времени остановить это.

Чёрт.

Он задержал дыхание и надеялся, что это не спугнет ее.

Элли помолчала на мгновение, а затем, наконец, нарушила тишину.

– Почему ты должен быть осторожен? Ты курица?

Хороший ответ. Седрик поцеловал ее снова, наслаждаясь тем, чувствуя какие невероятные были у нее губы, и как она чувствовала себя сидя на его руках. Она была права. Почему он должен быть осторожен? Он был счастлив. Теперь не было пути назад.

– Не курица. Обезьяна.

Он снова поцеловал Элли, и они спрыгнули с дуба. Они держались за руки, гуляли по хозяйству, болтали, наслаждались каждой минутой. Когда начало темнеть, они вернулись в дом с Тофу, чтобы попрощаться с Антонио и Аной.

Ана обняла Элли.

– Мы хотим снова тебя увидеть, Элли.

Элли улыбнулась.

– Мне бы этого тоже хотелось.

Антонио тоже обнял ее.

– У нас есть много историй о прошлом Седрика.

Седрик махнул рукой.

– Не будем ее утомлять этим.

Элли улыбнулась.

– У меня такое чувство, что мне скучно не будет.

– Не будет, – сказал Антонио. – Напомни, чтобы я рассказал, как он ходил в девичьей блузке и…

– Хорошо! – Седрик обнял Ану и Антонио. – Нам пора уйти.

Через несколько минут они вернулись на шоссе 101, направляясь в Сан–Хосе.

Седрик взглянул на Элли, а потом на дорогу.

– Так, у меня к тебе два вопроса.

– Хорошо. Я слушаю.

– Первый вопрос, может, встретимся завтра вечером за ужином? И, номер два, ты пробовала фалафели?

– Да и нет.

Седрик быстро посмотрел на Элли снова.

– Хорошо, как насчет…

– Может быть, мне стоит уточнить. Да, я люблю фалафели, но у меня есть идея получше.

– Хорошо.

– Завтра ты придешь ко мне на ужин.

Седрик улыбнулся.

– Еще лучше. Что ты имела в виду?

– Это сюрприз. Семь часов. Не опаздывай.

На этот раз он ни за что не опоздает.

Глава 26

Седрик прибыл к Элли без десяти семь. Она встретила его с улыбкой и поцелуем, когда открыла дверь. Тофу побежал рядом с ней, нюхая и исследуя свою новую игровую площадку.

– Удивительно. Мистер Опоздание прибыл рано.

– Спасибо, мисс Всезнайка.

Элли хихикнула, они шли на кухню.

– Уже пошли прозвища, не так ли?

Седрик кивнул.

– Но мистер Опоздание мне не подходит. Мне нужно что–то мужественнее… как Халк или Рокки.

– Мужчины и их эго. Ладно, возможно, нам придется договориться.

– Я не против, принцесса Лея. Седрик усмехнулся и поставил сумку на кухонном столе. Элли попыталась заглянуть внутрь сумки, но он отодвинул сумку, чтобы она не могла видеть, что внутри.

– Имей терпение. Я принес три вещи для нас и кое–что для волосатого зверя, – сначала он достал корзинку вишен и протянул ей.

– Очень мило. – Она поставила корзинку на стойку. – Спасибо, Супермен.

Он смеялся.

– Не за что, Чудо–женщина, – из сумки показалась бутылка Каберне. – Надеюсь, тебе нравится красное.

– Это мое любимое, Геркулес.

Седрик положил сумку на стойку и отряхнул руки.

– Рад был узнать, Электра.

Элли подняла бровь.

– Возможно, нам придется поработать над этим прозвищем. Мы идем не в ту сторону. Беру свои слова обратно. Ты идешь не в ту сторону.

– Я не знаю, что ты имеешь в виду, Черная вдова.

– О! – Элли ударила Седрика по руке. – Ты получишь за это.

– Надеюсь.

Они рассмеялись, и Элли подняла руку.

– Ты сказал, что у тебя есть три вещи для людей, я насчитала только две.

Седрик притянул Элли ближе и усмехнулся.

41
{"b":"605551","o":1}