Элли покраснела.
– Возможно.
Седрик притянул ее к себе и поцеловал. Этот поцелуй ощущался иначе. Лучше. Ближе. Она прижалась к Седрику, с каждой минутой становилась все более влажной. Пути назад не было. Не то, чтобы она и хотела.
Седрик углубил поцелуй, и она задумалась, можно ли сорвать его одежду прямо здесь, на поле.
– Hola Cedric (Привет, Седрик), – послышалось из гостевого дома. – Qué tal? (Как дела?)
Седрик махнул рукой.
– ¡Muy bien! Traigo a una amiga conmigo. (Хорошо. Я привёл с собой подругу.) – не может быть. Седрик говорил по–испански. Элли взглянула в сторону гостевого дома и увидела испанскую пару, держащую за руки. Очевидно, это были Антонио и Ана.
Элли повернулась к Седрику с открытым ртом.
– Ты знаешь язык?
– Да, сеньорита.
– Честно скажу, чем больше времени я провожу с тобой, тем больше ты меня впечатляешь.
– Я должен сказать то же самое о тебе. – Седрик поцеловал ее в макушку и пошел в сторону гостевого дома, чтобы встретить Гарсия.
После знакомства Ана сказала:
– Ну, ты, должно быть, особенная женщина, Седрик никогда не приводит сюда женщин.
– Никогда, – добавил Антонио.
Элли повернулась к Седрику.
– Это так?
Седрик пожал плечами.
– Думаю, ты немного особенная. Или много.
Ана поманила их в дом.
– Проходи. Я приготовлю кое–что для тебя.
– Мы только что поели, – сказал Седрик. – Но спасибо.– Он повернулся к Элли. – Нам нужно прийти в другой день на завтрак, и ты сможешь попробовать чилакилес Аны. Это самая удивительная вещь в мире.
– Спасибо, сынок. – Ана поцеловала Седрика в щеку.
Антонио указал на соседнюю ферму.
– Ты должен показать ей вишни. Они созрели.
– Хорошая идея. Увидимся позже.
Они пошли по тропинке к вишневой ферме, и Седрик схватил руку Элли.
Элли улыбнулась.
– Антонио и Ана такие хорошие.
– Они лучшие.
– Гав!
Седрик и Элли развернулись и наблюдали, как Тофу бежал к ним.
– Похоже, кто–то не рад, что его оставили позади.
Элли засмеялась и наклонилась, чтобы погладить Тофу по спине.
– Ты думал, что мы собираемся оставить тебя, Тофу? Мы бы этого не сделали!
Это повторилось. Седрик привязывался к женщине. Элли пробилась сквозь корку барьера и покорила его сердце. И он любил это чувство. Он держал Элли за руку и вел ее на вишневую ферму, надеясь, что ее чувства будут такими же сильными, как и его. Он улыбнулся, думая о том, как счастлив.
– Что? – Элли, очевидно, заметила его улыбку.
– Ничего.
– Прям уж. Ничего. Ты будешь одним из тех типичных парней, которые скрывают свои чувства, или собираешься быть мужиком и сказать, что у тебя на уме?
Седрик смеялся.
– Ну, раз уж ты так выразились, я буду мужиком.
Элли ударила Седрика по руке.
– Ты понимаешь, о чем я.
– Ты мне нравишься. – Седрик остановился перед первым вишневым деревом и повернулся к Элли. – Очень. И я наслаждаюсь нашими свиданиями. С каждым моментом становится все лучше и лучше, и я надеюсь, что ты чувствуешь то же самое ко мне. Вот так! Честно, как мужик!
Элли встала на цыпочки и поцеловала его в губы.
– Я чувствую то же самое, и мне так весело. – Она посмотрела на гигантское дерево, стоящее посреди вишневого сада. – Мне нравится, что они оставили это гигантское дерево посреди сада.
– Мне тоже.
– Это дуб?
Седрик кивнул.
– Я думаю, пришло время для веселья, – она побежала к дубу, схватилась за первую ветку и поднялась. Через несколько секунд она исчезла.
– Не говори мне, что ты любишь лазать по деревьям?
Элли не ответила.
– Боже. – Седрик рассмеялся. – Ты потрясающая.– Он взобрался на дерево и присоединился к ней посередине, целуя ее. – Это безумие. Я был известен как мальчик–обезьяна, но вот ты, девушка–обезьяна.
Элли взяла за руку Седрика.
– Ты не серьезно меня так назвал.
– Девочка–обезьяна, – сказал он, смеясь. – Мы оба любим лазать по деревьям. Сколько взрослых так может?
– Один миллиард шестьсот тысяч?
– Это не очередной раунд проверки знаний библиотекаря. Это мы. Ты и я.
– И Тофу!
– Верно, верно, – продолжал Седрик. – Тофу тоже. И если я не буду осторожен, я влюблюсь в тебя.
Седрик не мог поверить, что это вылетело изо рта. Это было так быстро, что у него не было времени остановить это.
Чёрт.
Он задержал дыхание и надеялся, что это не спугнет ее.
Элли помолчала на мгновение, а затем, наконец, нарушила тишину.
– Почему ты должен быть осторожен? Ты курица?
Хороший ответ. Седрик поцеловал ее снова, наслаждаясь тем, чувствуя какие невероятные были у нее губы, и как она чувствовала себя сидя на его руках. Она была права. Почему он должен быть осторожен? Он был счастлив. Теперь не было пути назад.
– Не курица. Обезьяна.
Он снова поцеловал Элли, и они спрыгнули с дуба. Они держались за руки, гуляли по хозяйству, болтали, наслаждались каждой минутой. Когда начало темнеть, они вернулись в дом с Тофу, чтобы попрощаться с Антонио и Аной.
Ана обняла Элли.
– Мы хотим снова тебя увидеть, Элли.
Элли улыбнулась.
– Мне бы этого тоже хотелось.
Антонио тоже обнял ее.
– У нас есть много историй о прошлом Седрика.
Седрик махнул рукой.
– Не будем ее утомлять этим.
Элли улыбнулась.
– У меня такое чувство, что мне скучно не будет.
– Не будет, – сказал Антонио. – Напомни, чтобы я рассказал, как он ходил в девичьей блузке и…
– Хорошо! – Седрик обнял Ану и Антонио. – Нам пора уйти.
Через несколько минут они вернулись на шоссе 101, направляясь в Сан–Хосе.
Седрик взглянул на Элли, а потом на дорогу.
– Так, у меня к тебе два вопроса.
– Хорошо. Я слушаю.
– Первый вопрос, может, встретимся завтра вечером за ужином? И, номер два, ты пробовала фалафели?
– Да и нет.
Седрик быстро посмотрел на Элли снова.
– Хорошо, как насчет…
– Может быть, мне стоит уточнить. Да, я люблю фалафели, но у меня есть идея получше.
– Хорошо.
– Завтра ты придешь ко мне на ужин.
Седрик улыбнулся.
– Еще лучше. Что ты имела в виду?
– Это сюрприз. Семь часов. Не опаздывай.
На этот раз он ни за что не опоздает.
Глава 26
Седрик прибыл к Элли без десяти семь. Она встретила его с улыбкой и поцелуем, когда открыла дверь. Тофу побежал рядом с ней, нюхая и исследуя свою новую игровую площадку.
– Удивительно. Мистер Опоздание прибыл рано.
– Спасибо, мисс Всезнайка.
Элли хихикнула, они шли на кухню.
– Уже пошли прозвища, не так ли?
Седрик кивнул.
– Но мистер Опоздание мне не подходит. Мне нужно что–то мужественнее… как Халк или Рокки.
– Мужчины и их эго. Ладно, возможно, нам придется договориться.
– Я не против, принцесса Лея. Седрик усмехнулся и поставил сумку на кухонном столе. Элли попыталась заглянуть внутрь сумки, но он отодвинул сумку, чтобы она не могла видеть, что внутри.
– Имей терпение. Я принес три вещи для нас и кое–что для волосатого зверя, – сначала он достал корзинку вишен и протянул ей.
– Очень мило. – Она поставила корзинку на стойку. – Спасибо, Супермен.
Он смеялся.
– Не за что, Чудо–женщина, – из сумки показалась бутылка Каберне. – Надеюсь, тебе нравится красное.
– Это мое любимое, Геркулес.
Седрик положил сумку на стойку и отряхнул руки.
– Рад был узнать, Электра.
Элли подняла бровь.
– Возможно, нам придется поработать над этим прозвищем. Мы идем не в ту сторону. Беру свои слова обратно. Ты идешь не в ту сторону.
– Я не знаю, что ты имеешь в виду, Черная вдова.
– О! – Элли ударила Седрика по руке. – Ты получишь за это.
– Надеюсь.
Они рассмеялись, и Элли подняла руку.
– Ты сказал, что у тебя есть три вещи для людей, я насчитала только две.
Седрик притянул Элли ближе и усмехнулся.