Литмир - Электронная Библиотека

– Поразительно, – пробурчал Седрик. – Как отличаются.

Рядом с фотографиями на стене была карта районов округа. Он подошел, чтобы поближе взглянуть на карту и скользнул на юг пальцем к Гилрою.

– Район один, – прочитал он обозначение на карте.

Секретарь повесил трубку.

– Я могу вам помочь?

Седрик развернулся.

– Я хотел бы поговорить с окружным руководителем первого района.

– У вас назначена встреча?

– Нет.

– Могу я спросить, по какому вы вопросу?

– Я спрашиваю о ферме в Гилрой, которая будет продана округом.

– Одну минуту. – Она взяла трубку и нажала на кнопку. – Здесь кто–то интересуется фермой в Гилрой, – она повесила трубку. – Вы можете зайти. Вторая дверь справа.

– Спасибо. – Седрик улыбнулся и подошел к кабинету с надеждой. Должен быть способ остановить продажу. Кто–то должен был понимать историю, и почему музей чеснока был такой отличной идеей и замечательной данью региону, известному чесноком.

Седрик заглянул внутрь кабинета и увидел мужчину с опущенной головой, работающего на ноутбуке.

– Входите. – Мужчина закрыл ноутбук.

– Привет, меня зовут Седрик Джонсон, и я спрашиваю о собственности в…

Седрик замер после того, как увидел табличку с названием стола.

Доминик Каннингс.

– Вы в порядке? – спросил Доминик.

Седрик не сразу заговорил.

– Да. Просто … ваше имя.

– Ах, это. Я был назван в честь знаменитого пилота Второй мировой войны.– Он пожал плечами. – Мой отец бывший военный.

– Нет, я имел в виду вашу фамилию. Вы случайно не родственник Влада Каннингса?

«Пожалуйста, скажите нет».

– Это мой брат, вы его знаете?

«Да. Он самая гадкий козел из всех, кого я знаю».

– Он друг моего друга.

– Как вас зовут? – спросил Доминик, теперь глядя с подозрением.

– Седрик Джонсон.

– Седрик Джонсон. – Доминик сказал так, будто пытался запомнить имя. – Вы приехали на счет фермы в Гилрой, верно?

– Да. Мой дед изначально владел собственностью. Я хотел бы купить ферму и сохранить в семье.

– К сожалению, эту ферму уже планируют продавать местным подрядчикам для оплаты просроченных налогов. Вы опоздали.

– Но этого еще не произошло.

– Нет, но …

– Слушайте. – Седрик издал громкий вздох. – Эта ферма важна, как вы, вероятно, знаете. И у нее историческое значение не только для нашей семьи, но и для округа, для города Гилрой. Я хочу построить там музей чеснока и сделать его историческим памятником, ведь таким место и является. В этом доме началась чесночная революция.

Доминик, казалось, обдумывал слова Седрика.

– Что ж, приобрети имущество для исторического памятника не так просто, как вы думаете. Она должна быть рекомендована Государственной комиссией по историческим ресурсам и официально назначена директором парков штата Калифорния. Это, конечно, сложный процесс.

– Но это возможно.

Доминик кивнул.

– Да, конечно. Это возможно. – Доминик улыбнулся и схватил бумагу и ручку со стола – Вот, что я скажу вам, оставьте мне ваши контактные данные, а я все проверю. Я не могу обещать. Я позвоню вам, как только смогу.

– Спасибо, я ценю это. – Седрик улыбнулся, когда написал свое имя и номер телефона на бумажке, и передал листок Доминику.

Это все, чего он хотел. Шанс.

Глава 19

– Я потерял счет тому, сколько книг ты уронила за последний час, – сказал Джулио.

Элли посмотрела на книгу на полу, выдохнула и подняла ее. Она положила ее на стол и вытащила еще одну из коробки.

– Мне трудно сосредоточиться.

– Думаешь о Седрике?

– Нет, как ни странно. Это должно было произойти по какой–то причине, но я не знаю по какой. И у меня должен быть еще один срыв, но сейчас меня устраивает то, что произошло.

– Мне это нравится. Спокойствие – это хорошо.

– Да. Вообще–то я думала о работе менеджером филиала.

– Ах. – Джулио рылся в коробке с книгами. – Ты лучшая для этой работы и очень умелая. Я скрестил за тебя все части тела. Хватит волноваться.

– Спасибо, ты лучший.

Элли вздохнула и расслабилась, ее мысли вернулись к Седрику.

Мужчина выглядел таким милым и невинным, когда она смотрела, как он читал книгу детям пару дней назад. Наблюдая за ним, она поняла, что он интересный, и дети, казалось, были загипнотизированы им. И когда он задал детям вопрос, каждая рука в комнате поднялась к потолку для ответа. Седрик был удивительным, и он поражал Элли все больше и больше.

Он снился ей прошлой ночью, они оба были на крыльце своего дома в стиле ранчо с креслами–качалками, улыбались, держались за руки и вспоминали о чудесной жизни, когда они были вместе с детьми, говорили о стремительно приближающейся пятидесятой годовщине свадьбы. От одной мысли об этом она улыбалась, на душе становилось тепло.

– Мне нравится твоя улыбка, – сказала Пегги.

– Благодарю.

– Но мне нужно тебе кое–что сказать.

«Хорошие новости, хорошие новости, хорошие новости».

– Судя по последним данным, которые вы мне дали, вы с Маргарет Россвуд наравне.

Абсурд!

Пегги пожала плечами.

– У тебя еще есть время. Не сдавайся.

Элли составляла список людей, которые обязались покупать билеты и думали, что у нее все хорошо. Не так и хорошо. Но хуже было то, что она бежала к ним, чтобы попросить пожертвования.

– У тебя есть еще два шанса, которые ты не использовала, – сказал Джулио, когда Пегги ушла. – Нужно использовать их.

Элли прищурилась.

– О чем ты?

– Влад и Седрик. У них обоих есть деньги. Попроси их об этом.

– Не получится. Этого не произойдет.

Джулио вернул ей документ.

– Какие еще варианты есть?

Элли пожала плечами.

– Дорогая, ты знаешь, что они будут рады выписать тебе чек.

– Знаю, но дело не в этом. Чек придет с обязательствами. Если я возьму деньги у Влада, он предположит, что мы снова вместе. И я бы предпочла быть бездомной и безработной, чем это. Вообще–то, я бы предпочла быть мертвой.

– Хорошо, тогда что насчет Седрика? Мужчина богат, и ты ему нравишься.

– Я будто использую его. Я не могу этого сделать.

– Ты не пользуешься ситуацией. У него много денег и он любит библиотеки. Ты просто спроси его, не хотел бы он помочь заменить плохие книги.

– Слушай, – сказала Элли, вздохнув. – Да, технически, деньги идут на замену книг. Я понимаю, конечно. Но я пытаюсь собрать больше денег, чем Маргарет, чтобы получить повышение, так что у меня есть мотив.

– Ты совершаешь большую ошибку.

Она не могла с этим поспорить. Может, и совершала.

Джулио улыбнулся.

– Что? – Элли не была в настроении шутить.

– Теперь у тебя есть шанс спросить его. Он здесь.

Она подняла голову, он разговаривал с Пегги.

Седрик.

С этой сексуальной улыбкой.

Ее сердце колотилось, она уронила еще одну книгу, в этот раз на ногу Джулио.

– Ой!

Элли взяла книгу и отряхнула ее.

– Извини. Не знаю, почему я так нервничаю. У меня внезапное желание пописать.

Джулио отступил.

– Здесь?

– Нет, не здесь! – Элли шагнула в сторону, быстро повернулась, сделала десять шагов, а затем вошла в женский туалет. Оказавшись внутри, она прижалась телом к двери, заставляя ее закрыться быстрее, чем обычно.

Она выдохнула и вошла в кабинку. После того, как она вышла, она помыла руки. Дважды. Затем она решила помочь уборщику, взяла с пола тряпку и вытерла раковину. Наверное, стоило протереть и зеркало.

Люди бывали такими грязными.

Десять минут спустя Элли устала находиться в туалете, который теперь выглядел практически безупречно. Ей пришлось вернуться к сбору средств. У нее была работа, которую нужно было выиграть, но ее сердце колотилось. Почему она так нервничала?

«Просто Седрик! Ничего страшного! Просто веди себя спокойно и вернись туда!»

Она проверила волосы и зубы в зеркале. Все хорошо. Она медленно открыла дверь – всего на дюйм – и выглянула в щель.

31
{"b":"605551","o":1}