Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сотник и его ближайшее окружение почувствовав неладное, пытались скрыться, бросив свою добычу на произвол судьбы, но использовав уже знакомое мне заклятие превращения железа и стали в ржу, я ссадил их на землю, лишил оружия и связал силовыми линиями.

- Видите ли, господа, казначей Билли очень раздосадован встречей с вами и просил меня воздать вам по делам вашим. Бежать бесполезно, как говориться - 'против лома нет приёма'. Так как здесь я не вижу муравьиных куч, куда можно было бы вас всех четверых засунуть, то просто сожгу в негасимом пламени.

- Наёмник, ты не понимаешь, мы действуем по приказу самого герцога. Это он распорядился вернуть в казну все деньги, предназначенные для выплат рейдовому отряду в случае успеха. Мы простые исполнители, не более того.

- В муравейник засунуть казначея вам тоже герцог приказал? Вы забыли одну из главных заповедей этого мира - 'поступайте с людьми так, как хотите, что бы они поступали с вами'.

Да гореть вам в негасимом пламени ровно двое суток, оглашая окрестности своими криками и стонами. - Тела разбойников приняли вертикальное положение и одновременно вспыхнули....

Я потратил почти целый час на то, что бы перегрузить всё самое ценное в карету Билли, благо она и ещё несколько телег оказались у меня за спиной и заклятие ржавчины их не задело. Не хило прибарахлились сотник и его люди, и это не считая золота. Эта 'трофейная команда' промышляла тем, что обирала трупы на поле боя, включая и баронские дружины герцога....

Только ближе к вечеру я, во главе кареты и двух телег, вернулся к тому месту, где оставил Малыша и казначея. Так как одна телега была пустой, то в неё и погрузили Билли, который самостоятельно передвигаться не мог и не только из-за объеденных и покусанных ног, но и из-за того, что был зверски избит.

Уже в поздних сумерках мы добрались до деревни, где нас ждали. Мэтр Вил тут же занялся раненым, буркнув мне, - Не вздумай ложиться спать до того, как мы с тобой поговорим.

Анна смазывала места укусов муравьёв на руках Сано, а Шарлота сунула свой любопытный нос в наши трофеи.

- Молодая леди, я понимаю, что любопытство не порок, а издержки воспитания, но не могли бы вы мне сказать, а сторожевые и охранные заклинания вокруг деревни уставлены? Или вы решили, что война уже закончилась и герцогу не хватит ума организовать ночное нападение?

Ответила княгиня, - Секреты и посты выставлены, а магическую сигнализацию мэтр сейчас закольцует, ждали только вашего возвращения. Ужин готов, ждали вас.

Вскоре подошёл наставник, - Боль и воспаления я убрал, дал снотворного, синяки и ссадины оставил до утра, пусть сам организм немного займётся самолечением.

На ужин мы разместились под большим пологом, по периметру были установлены факелы, а на сколоченных столах стояли плошки с маслом, которые давали скудное освещение. Уже сидя за столом, я не удержался и высказал своё недовольство, - Неужели наши маги настолько ослабели, что уже не в состоянии повесит над столами пару светящихся сфер?

Тут же ответила Шарлота, - Если б ещё эти маги знали, как это сделать, то проблем не возникло.

- В самом деле? - удивился я. - Никто из вас не знает этого простого заклинания? Наставник?

- А что я? Они же заявили мне, что уже взрослые и до всего могут дойти самостоятельно, вот и пускай доходят. А то их начинаешь учить, а они всё воспринимают в штыки и заявляют, что я над ними издеваюсь.

- Ничего, мэтр. Я вернулся и теперь вплотную займусь их обучением, а вам придётся, как и раньше купировать у них боль и сводить синяки. Обучение у вас им покажется сладким сном, а от произнесённого моего имени их будет бросать то в жар, то в холод, а по ночам будут сниться кошмары. - Щёлкнув пальцами, я подвесил две светящиеся сферы над столом. - А теперь я хотел бы услышать общий обзор о положении дел, имеющихся трудностях и дальнейших планах. Княгиня, я весь во внимании. Да оставьте вы в покое Малыша, что вы его схватили за руку как маленького ребёнка, тоже мне мамаша нашлась. И смею вам напомнить, что Сано ещё не ваш подданный и формального согласия служить вам не давал.

Не обратив на мои слова никакого внимания, Анна откашлялась и начала говорить, - Собственно, предварительный план противостояния нападению разработал лорд Стоуз, и мы действуем, строго его придерживаясь. Наши отряды сначала остановили дружины вторжения, а потом начали их выдавливать с нашей территории. При этом основная нагрузка легла на наши плечи, как магов, и на отряд серебряных лорда Вила. Лорд Стоуз дальше не заглядывал и предупредил нас, что как только ты появишься, всё руководство боевыми действиями перейдёт к тебе, а мы должны будем просто точно выполнять твои указания.

- Лорд Вил, у княгини вряд ли есть с собой карта приграничных земель, а вы человек запасливый и предусмотрительный. Так что доставайте и проясните, где находятся наши войска, а где войска противника. - По моему жесту вся посуда со стола взлетела в воздух и там зависла, потом неспешно полетела в сторону полевой кухни, где мягко опустилась на землю. Над кухней я тоже повесил одну сферу.

- Благодаря работе людей лорда Стоуз, мы имеем весьма подробные сведения о противнике и местах его расположения. Эти сведения обновляются каждые два - три деня и на моей карте имеются соответствующие пометки. Прошу взглянуть Витас, картина вырисовывается весьма интересная....

Действительно, одного взгляда на карту хватило, что бы увидеть, что войско герцога этаким длинным и тонким языком вклинилось на пару десятков километров на нашем правом фланге. Там не было наших магов, и противник имел значительное численное превосходство. Не вызывало сомнений его намерение выйти на главную дорогу и по ней начать пробиваться к Китежу.

- Кто входит в состав его ударных сил? Такие сведения Стоуз представил? Какова их примерная численность, имеются ли обозы с провиантом?

- В основном ополчение и несколько баронских дружин. Если по ним как следует ударить, то они побегут без оглядки. Первоначально главный удар Рено наносил на этом направлении, - и палец Вила уткнулся в нашу деревушку. - Лучшие силы были сосредоточены здесь, но княгиня и принцесса их неплохо проредили. Второй удар по силе наносился в сторону твоих владений, хотя в нём не было никакого смысла. Наша сотня легко справилась, с несколькими неподготовленными наскоками и навсегда отбила желание у вояк герцога лезть в эту сторону. Только вот незадача, у арбалетчиков осталось всего по полтора десятка болтов и это несмотря на то, что был организован их сбор с поля боя.

- Образцы болтов у тебя есть? Если да, то завтра с утра они должны быть у меня. Распорядись, что бы собрали всё ненужное железо и сломанное оружие и принесли к местной кузнице, чем больше, тем лучше. Надеюсь, кузнеца здесь есть....

Мы с наставником обсудили ещё много вопросов и разошлись далеко за полночь. Девчонки как-то незаметно исчезли из поля нашего зрения, а вместе с ними и Малыш. Я встал из-за стола и потянулся.

Раздался недовольный голос Шарлоты, - Сколько можно ждать? Как будто завтра у вас не будет времени наговориться. Пошли Витас, я приготовила поздний ужин....

Утром меня разбудил ехидный голос наставника, который с кем-то разговаривал, - Что, ещё спит? Вот молодёжь нынче пошла. Помню, раньше всю ночь покувыркаешься с девицей, а утром свеж как огурчик...

- Вот эти слова я обязательно передам Варе, посмотрим как потом запоёт некий учитель....

- Передавай, мне то что. Время уже к обеду, ты не забыл про болты? Кузницу мы нашли, и всё железо к ней перенесли.

- Вил, у тебя нет сердца. Я так давно не виделся с невестой, мы даже не обо всём переговорили....

- Знаю я ваши разговоры, всю ночь шатёр ходуном ходил...

Шарлота обхватила мою шею, - Противный старикашка. Послушай, Витас, я вот стала женщиной, но во мне ничего не изменилось. Я сколько ни всматривалась в себя, ничего не заметила.

- А должно что-то измениться?

- Не знаю. Это ты у нас Умник. Мне кажется, что должно, я же ведь теперь - женщина.

87
{"b":"605046","o":1}