Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца

Геннадий Эсса

SS501

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя.

ISBN 978-5-9500366-9-9

© Г. Эсса, 2017

© ООО «СУПЕР Издательство», 2017

SS501 - image001.jpg

Музыкальная группа из Южной Кореи «SS501» – явление на азиатской сцене неожиданное. Эти молодые люди за сравнительно короткий срок покорили сердца слушателей и приобрели миллионы поклонников, как в Азии, так и за ее пределами.

Находясь во Франции, я заинтересовался ими, когда однажды услышал это название, и в ответ мой друг из Сеула сообщил:

– Приезжай, я подробно расскажу про них…. Кроме того, я могу устроить очень интересные встречи, которые ты даже представить себе не можешь. Будет здорово! Я тебе это гарантирую.

– И что же это за встречи? – спросил я, понимая, что удивить меня практически нельзя.

– Приезжай, – настаивал он. – Я тебя встречу и устрою все, как надо. Ты будешь очень удивлен. Может быть, появятся какие-то еще идеи для творчества, которых у тебя и без того множество.

Я не понимал, о чем идет разговор, но выбрал время, чтобы погрузиться в мир корейских кумиров. Я решил поискать в Интернете информацию о том, чем желал меня удивить мой друг из Сеула.

Мне пришлось перерыть множество сайтов, чтобы понять настойчивость своего приятеля.

В первую очередь меня поразило название группы – «SS501». Для меня оно звучало интригующе. Корейцы, на мой взгляд, разносторонние, очень обаятельные люди, отличающиеся и талантом, и работоспособностью, и великим стремлением… Неожиданно у меня появилось желание непременно посетить Сеул и встретиться с тем неизвестным, о котором так увлеченно говорил мой приятель.

Все оказалось намного проще, чем я думал. Мой друг устроил для меня встречу с пятью молодыми людьми, музыкантами из «SS501», и она запомнилась мне на всю жизнь.

Поражая зрителей своим талантом и красотой, эти парни становились кумирами для многих слушателей – как в Корее, так и за ее пределами.

Счастливая страна, которая имеет такие таланты!

Группа «SS501» вошла не только в историю «корейской волны», но и завоевала популярность на мировом уровне.

Эсса

Южная Корея всегда славилась своими талантами, а такое явление, как «SS501», просто взорвало музыкальный мир Азии!

Я не смог бы сказать ничего, что могло бы опровергнуть наличие таланта у этого коллектива. Талант не отнять ни у кого из них, а тот, кто им обладает, – счастливый человек!

Я горжусь тем, что эти парни родились в Южной Корее, что они мои соотечественники.

Пэк Сын Чан,
музыкальный критик. Южная Корея.

Организовывая концерты группы «SS501» в Японии, мы были поражены тем, как реагирует на них публика на концертах. После первых успешных выступлений мы поняли, что этих парней ждет большое будущее, где бы они ни гастролировали, вместе или врозь, – успех гарантирован! Эти красавцы действительно заслуживают огромного внимания.

Токико Като,
продюсер и организатор концертов группы «SS501»в Японии.

Глава 1

Я проснулся в номере отеля City Days Inn, куда прибыл поздней ночью самолетом из Пекина.

Осторожный стук в дверь привел меня в чувство, и я стал припоминать, кто бы это мог явиться в такой ранний час. По прибытию в аэропорт Инчхон я провел несколько деловых встреч, детали которых старался припомнить, лежа в мягкой белоснежной постели. Меня встречал мой друг Ким Ен Су и, пользуясь моим прибытием, организовал сразу несколько встреч, понимая, что свободного времени у меня в Сеуле будет очень мало.

Стук повторился, и я тут же перестал думать об этом, медленно поднялся, потянулся и взглянул на себя в зеркало. Вид у меня был уставший… Поспать удалось всего несколько часов, но кто-то настойчиво желал со мной встречи.

– Минутку, – пробурчал я и надел халат.

«Кого еще могло принести в столь ранний час?» – думал я, направляясь к двери.

Я затаил дыхание и прислушался, пытаясь понять, что происходит, потом взглянул на часы, висевшие на стене. Было десять утра.

«Черт побери, не спится же кому-то в такое время, тем более, что сегодня воскресенье! Неужели вчера в аэропорту я кому-то назначил встречу? Не может этого быть!»

Вчера мой друг представил мне двух журналистов из местной газеты, какого-то продюсера и переводчицу, которая должна меня сопровождать на протяжении пяти дней пребывания в Южной Корее.

Размышлять мне пришлось недолго. Стук повторился, и я открыл дверь.

Передо мной стояла молоденькая переводчица. Она мило улыбнулась и смущенно сказала:

– Сэр, у нас с вами плотная программа, поэтому извините, но я вынуждена нарушить ваш покой. Я прекрасно понимаю, что вы утомлены и у вас запланировано много мероприятий в Корее.

Я сделал удивленное лицо.

– Почему вы говорите «сэр»? – удивился я.

– Это же международное обращение, – ответила она смущенно и покраснела.

– Милая моя, называйте меня лучше «месье». Это мне ближе. Я не англичанин, а француз, – напомнил я.

– Хорошо, сэр, то есть месье, как вам будет угодно.

Тут я не выдержал и улыбнулся. Уже кое-что.

– Мы – это кто? – попытался прояснить я для себя ситуацию.

– Это ваш друг Ким Ен Су и я. Он сказал, что вы очень плохо разговариваете на корейском языке. Извините, что вмешиваюсь в ваши личные дела, но у нас есть ускоренные курсы. Не желаете их пройти? Это очень просто.

– Пожалуй, обойдусь: мне будет достаточно и ваших переводов, – ответил я. – Через пятнадцать минут я буду внизу.

Девушка снова мило улыбнулась, поклонилась, как это обычно делают корейцы, и направилась по коридору на выход.

Я закрыл дверь и подошел к зеркалу.

«Бриться не буду, пусть Ен Су видит, что не дал мне отдохнуть и как следует подготовиться к встрече, – решил я. – Умыться или принять7быстренько душ? – Я взглянул на часы. – Нет, не успею. Надо быть пунктуальным».

Быстро ополоснув лицо и намочив растрепанные волосы, я принялся одеваться.

Мой вид оставлял желать лучшего, но у меня не было времени тщательно привести себя в порядок. Я поспешил вниз, к ресторану.

Зал оказался полупустым, и я быстро нашел своего друга с переводчицей.

Ен Су встал и направился мне навстречу. Широко и открыто улыбаясь, он развел руки в разные стороны, обнял меня и сказал:

– Дорогой мой, прости за раннее вторжение, но у меня не было другого выхода.

– Что-то срочное?

– Не совсем, но есть некоторые детали, которые не вписываются в твою программу, поэтому я позволил себе нарушить твой покой и правила этикета. Я хотел тебе об этом сказать еще вчера, но разве с этими журналистами получится нормально поговорить? Я видел, как они заинтересовались твоей персоной, и не стал тебя отвлекать.

– Случилось что-то серьезное? – переспросил я.

– Ничего особенного, прошу к столу. Сейчас позавтракаем и двинем в город, – сообщил он.

Я взглянул на переводчицу, приветливо ей улыбнулся и опустился на мягкий стул.

– Ты мне ни о чем вчера не говорил, – напомнил я. – У меня своя программа, которую необходимо выполнить за это короткое время. Я на тебя очень рассчитываю. Ты обещал мне помочь.

Ен Су снова улыбнулся и подозвал официанта. В Корее я был впервые, поэтому очень удивился, когда к нам, приветливо улыбаясь, подошел высокий молодой человек с приветливой улыбкой. Он поклонился и подал меню.

– Я почему-то всегда думал, что корейцы невысокого роста, – прошептал я переводчице, пока мой друг изучал меню.

1
{"b":"602763","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца