Литмир - Электронная Библиотека

– Только попадись мне с этим! – проворчал Бессребреник!.. – Ты вздумал экономить!.. Стало быть, тебе захотелось моей смерти?..

Минуло еще два часа, и Снеговик, выйдя из вагона, вернулся с громадным куском ветчины, которую принялся жадно уплетать.

Бессребреник вздумал было отнять ее, но голодный негр вцепился в свою добычу и оскалил клыки, как собака, защищающая кость.

– Тебе дали эту ветчину?.. Ты ее выпросил? Знай раз и навсегда, что мы не должны принимать ничего, чего не заработали…

– Да я ее и не принял, – возразил негр.

– Стало быть, ты ее украл?

– Да, взял у буфетчика.

Поезд мчался, выкидывая клубы дыма.

– Вот отлично! – воскликнул джентльмен, смеясь. – Когда мы условливались, о краже ничего не было говорено, – стало быть, она и не запрещалась. Так что воруй себе, мой друг, только не попадайся.

Негр съел до последней крошки ветчину, между тем как его голодный господин, совершенно изнуренный, старался проспать те мили и часы, которые им еще оставались.

– Чикаго!.. Чикаго!..

Этот крик разбудил его, возвещая, что они наконец приехали.

Он вышел из вагона в сопровождении негра, и у него, никогда ничему не удивлявшегося, вырвалось восклицание изумления при виде молоденькой женщины, одетой в изящный дорожный костюм и с пледом на ремнях в руке.

Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник) - _04.jpg

Поезд мчался, выбрасывая клубы дыма

– Здравствуйте, мистер Бессребреник.

– К вашим услугам, миссис Клавдия Остин.

– Куда вы?

– Еду на цветной обед.

– К кому?

– Не знаю.

– Какая улица?.. Какой номер?

– И того не ведаю.

– И вы уехали из Нью-Йорка, не справившись?..

– Те, кто пригласил, сумеют отыскать меня… А вы?.. Я не вас недавно видел в Нью-Йорке?..

– Я приехала с этим же поездом. Вам не неприятно будет пройтись со мной под руку?

– Буду весьма польщен, очень счастлив…

Несметная толпа репортеров, фотографов, художников, любопытных чуть не раздавила их.

Миссис Клавдия Остин взяла под руку джентльмена; Снеговик последовал за ними, Пиф и Паф делали неимоверные усилия, чтобы толпа не оттерла их.

– Бессребреник! Бессребреник! – кричала толпа репортеров. – Где вы, мистер Бессребреник?

Радуясь, что ему удалось скрыться неузнанным, джентльмен быстро шел по улице, между тем как его искали по всем углам вокзала.

– Как же вы намерены поступить? – допрашивала между тем миссис Клавдия.

– Остановлюсь в «Атениуме», объявлю о своем прибытии и начну зарабатывать на пропитание.

– В таком случае, доведите меня…

– Я только что собирался просить вас оказать мне эту честь.

Они шли около получаса, наконец молодая женщина остановилась перед роскошным отелем.

Она вошла как к себе домой, говоря:

– Войдите, я вас представлю.

Бессребреник, имевший девизом «Nihil admirari»[5], последовал за любезной хозяйкой.

Они вошли в великолепную залу, где уже было несколько леди и джентльменов в нарядных туалетах.

При появлении миссис Клавдии и ее спутника поднялся легкий ропот изумления, тотчас же прерванный звонким голосом миссис Остин:

– Господа, позвольте мне представить мистера Бессребреника, героя дня… Он принял на веру приглашение на обед, которое я послала ему в Нью-Йорк. Мистер Бессребреник, здесь вы у меня в гостях. Позвольте вашу руку и пойдемте в столовую.

При этих словах молодая женщина сбросила серый кашпусьер, окутывавший ее с головы до ног, и появилась в декольтированном черном атласном платье, с черными жемчужинами в ушах и звездой из черных бриллиантов, воткнутой во вьющиеся пряди пепельных волос…

Мистер Бессребреник был ослеплен.

Он вежливо поклонился и проговорил:

– Вы – волшебница!

Все направились в столовую, и при виде ее странного убранства у молодых леди вырвалось восклицание испуга.

Следует сказать два слова о цветных обедах – этой странной, оригинальной и, надо признаться, отнюдь не изящной выдумке американцев.

На этих обедах – голубых, желтых, зеленых или лиловых – все должно приближаться по тону к тому цвету, который избрала хозяйка дома.

Все должно быть розовым или голубым, лиловым или желтым: убранство столовой, посуда туалеты дам, блюда, десерт, бутоньерки у мужчин, даже драгоценные камни.

Самый обыкновенный – розовый обед: торжество лососины, ростбифа, биска, томата, креветок, кремов, редиски, красиво убранных пирожных, фруктов, роз.

– Насколько я знаю, еще никто не давал черного обеда, – сказала, улыбаясь, миссис Клавдия. – И вот мне, женщине эксцентричной, пришло в голову устроить такой обед в честь вашего дебюта, мистер Бессребреник. Как вы находите, успешно выполнен мой план?

– Чудесно! – отвечал, смеясь, джентльмен. – Невозможно напомнить более оригинальным образом о моих приключениях в то время, когда я был человеком-сэндвичем, живой рекламой… Кстати, куда девался Снеговик, мой бывший хозяин, а теперешний слуга?

– Не беспокойтесь о нем. Мистер Пиф и мистер Паф позаботились о его черной персоне.

– Прекрасно.

Гости заняли места по указанию любезной хозяйки, и мистер Бессребреник, сидевший по правую руку от нее, не без иронии стал созерцать оригинальное зрелище, представшее его взору.

Зрелище было действительно странное и вместе с тем мрачное.

Огромная столовая вся обтянута черным, в том числе и потолок.

Черный ковер на полу.

Стол накрыт черной бархатной скатертью, на которую положено меню, написанное белым на черном фоне, и карточки с именами гостей.

Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник) - _05.jpg

Гости заняли места по указанию любезной хозяйки, и мистер Бессребреник стал созерцать оригинальное зрелище

Салфетки черные, так же как и посуда и серебро, которому с помощью гальванопластики придали оригинальный оттенок старины.

Прислуживали, само собой разумеется, негры, черные, как уголь.

Все дамы были в черном, и единственные украшения, допущенные хозяйкой, состояли из черных бриллиантов, черного жемчуга и оксидированного серебра.

Впечатление от такого стола под волнами электрического света, лившегося с черного потолка, получилось действительно необычайное, и гости громко восхищались.

Кушанья, которыми был уставлен стол, представляли целую гамму непривычных цветов от коричневого до совершенно черного.

Здесь были колбасы и всякие черные приправы, черная редиска, черный хлеб, темно-поджаренное мясо с темными, странными на вид и на вкус соусами.

Вино подавалось густого фиолетового цвета, словно чернила, а кофе был черный.

Белое – только женские плечи, мужские манжеты и манишки у рубашек, да и то многие нарядились в черное, воистину ужасное белье.

Мистер Бессребреник после шестнадцатичасового воздержания отдал должное обеду.

При этом, не выпуская куска изо рта, он находил возможность любезничать со всеми, особенно с миссис Клавдией.

Последняя, как истинная американка, попытавшись удивить гостя, живо интересовалась произведенным впечатлением.

Эта чисто американская показная веселость, восклицания, произносимые в нос, весь этот громадный успех не принес удовлетворения миссис Клавдии, поскольку все было исключительно в стиле янки.

Она подозревала, что мистер Бессребреник – иностранец, быть может даже француз, и понимала, что такой мрачный праздник грешит отсутствием хорошего вкуса.

Мнение Бессребреника хозяйка ставила особенно высоко, так как вообще относилась к нему далеко не равнодушно.

Любила ли она его?.. Или ненавидела?.. Быть может, и то, и другое вместе, но, как настоящая, избалованная успехом и всеобщим вниманием американка, она не была способна сказать ни «да», ни «нет».

Для миссис Клавдии было достаточным, что этот иностранец выказал к ней равнодушие, чтобы она воспылала к нему интересом, более чем к кому-либо другому.

вернуться

5

Ничему не удивляться (лат.).

5
{"b":"602732","o":1}