Кэтлин испытала безмерное облегчение, когда они прибыли домой, и она смогла сбежать из замкнутого пространства кареты.
Войдя в Рэвенел-Хаус, она обнаружила, что в её отсутствие в особняке воцарилась гробовая тишина. Позже она выяснит у близнецов, почему Девон так разозлился, когда выяснил, что её нет дома, но сейчас все благоразумно исчезли из виду.
Поставив орхидею на стол, Кэтлин подождала, пока Клара заберёт верхнюю одежду и перчатки.
– Пожалуйста, отнеси орхидею наверх в гостиную, – пробормотала она горничной, – а потом зайди ко мне.
– Сегодня она тебе не понадобится, – бесцеремонно заявил Девон. Кларе он кивнул, дав понять, что она свободна.
До того как Кэтлин полностью осознала смысл сказанных слов, её плечи и затылок начало покалывать от возмущения.
– Прошу прощения?
Девон подождал, пока Клара начнёт подниматься по лестнице и тогда сказал:
– Иди в мою комнату и подожди меня там. Я присоединюсь к тебе после того, как выпью.
Глаза Кэтлин расширились.
– Ты с ума сошёл? – спросила она слабым голосом.
Он, что на самом деле считает, что может приказать ей подождать в его комнате, будто она девка, которой заплатили за услуги? Кэтлин отправится в свою спальню и запрёт дверь на замок. Это респектабельный дом. Даже Девон не посмеет устроить сцену на глазах у слуг, Хелен, близнецов и...
– Ни один замок меня не остановит, – сказал он, читая её мысли с поразительной точностью. – Но можешь попробовать, если хочешь.
Он так небрежно бросил эти слова, что щёки Кэтлин запылали.
– Я хочу проведать Хелен, – сказала она.
– За ней присматривают близнецы.
Она попробовала сменить тактику.
– Я не ужинала.
– Я тоже.
Девон многозначительно указал на лестницу.
Кэтлин с удовольствием уничтожила бы его каким-нибудь едким замечанием, но в голове было пусто. Она чопорно повернулась и, не оглядываясь, начала подниматься, чувствуя на себе его взгляд.
Мысли лихорадочно вращались. Возможно, после того как Девон выпьет, он успокоится и придёт в себя.
Или, возможно, он выпьет не один бокал... несколько... и придёт к ней, как однажды Тео, пьяный и полный решимости взять Кэтлин силой.
Нехотя она поплелась в сторону спальни Девона, справедливо рассудив, что так будет проще, чем пытаться избегать его и разыгрывать нелепый спектакль. Переступив порог, она закрыла дверь, её кожа пылала, но внутри всё заледенело.
Комната была просторной и величественной, пол покрыт плотными мягкими коврами. Громоздкая старинная кровать с изголовьем, которое возвышалось до самого потолка, и с непропорционально большими колоннами, украшенными резьбой и переплетающимися орнаментами, казалась даже шире, чем в Приорате Эверсби. Богато расшитое стёганое одеяло с изображением стилизованных лесных сцен покрывало бесконечный по размерам матрас. Эта кровать предназначалась для порождения новых поколений Рэвенелов.
Кэтлин подошла к камину, где горел огонь, и протянула холодные пальцы, грея их в лучистом тепле.
Через несколько минут дверь распахнулась, и в комнату вошёл Девон.
Сердце Кэтлин забилось так сильно, что она почувствовала, как удары отдают в рёбра.
Если алкоголь и успокоил Девона, то этому не было никаких видимых подтверждений. Румянец на его лице приобрёл оттенок розового дерева. Он двигался слишком осторожно, будто боялся расслабиться и выпустить наружу бурю, которая бушевала внутри.
Кэтлин первой прервала тишину:
– Что случилось в Гэмпшире?
– Мы обсудим это позже. – Девон снял пиджак и отшвырнул его в угол с таким пренебрежением, что довёл бы до слёз своего камердинера, стань он свидетелем. – Сначала мы поговорим о том безрассудном порыве, который заставил тебя подвергнуть себя риску сегодня вечером.
– Я ничем не рисковала. Уинтерборн не причинил бы мне вреда. Он твой друг.
– Ты настолько наивна? – Пока он снимал жилет, выражение его лица оставалось решительно диким. Деталь одежды отлетела с такой силой, что Кэтлин расслышала, как пуговицы ударились о стену. – Ты заявилась в дом к мужчине без приглашения и разговаривала с ним наедине. Ты знаешь, что большинство истолковало бы это, как сигнал делать с тобой, всё, что им заблагорассудится. Чёрт возьми, ты даже не осмеливалась навещать Тео, когда он был твоим женихом.
– Я сделала это ради Хелен.
– Тебе следовало прийти сначала ко мне.
– Я не думала, что ты выслушаешь меня или согласишься с моими доводами.
– Я всегда тебя выслушаю. Но не всегда соглашусь. – Девон дёрнул узел галстука и оторвал съёмный воротничок от рубашки. – Пойми вот что, Кэтлин, ты больше никогда не поставишь себя в такую ситуацию. Видеть, как Уинтерборн нависает над тобой... Боже мой, ублюдок даже не знает, насколько я был близок к тому, чтобы совершить убийство.
– Хватит так поступать со мной, – яростно прокричала она. – Ты меня с ума сводишь. Ты ведёшь себя так, будто я принадлежу тебе, но это не так, и никогда не будет. Твой худший кошмар стать мужем и отцом, и поэтому ты, похоже, полон решимости построить какие-то отношения с наименьшей степенью привязанности, которые мне не подходят. Даже если бы я оказалась беременна, и ты бы чувствовал себя обязанным сделать предложение, я бы всё равно тебе отказала, потому что знаю, брак не принёс бы тебе счастье так же, как и мне.
Напряжение не покинуло Девона, но его злость сменилась чем-то другим. Он посмотрел на неё своими обжигающими, бездонными голубыми глазами.
– А если бы я сказал, что люблю тебя? – спросил он мягко.
Вопрос отозвался уколом боли в груди.
– Не надо. – Глаза защипало от слёз. – Ты не тот человек, который способен отвечать за свои слова.
– Так было раньше, – сказал он твёрдым голосом. – Но теперь всё изменилось. Благодаря тебе.
Как минимум полминуты, в комнате раздавалось только потрескивание огня в камине.
Кэтлин не знала, о чём он думает или что чувствует. Но, если она ему поверит, то будет дурой.
– Девон, – в конце концов, сказала она, – когда дело касается любви... ни ты, ни я не можем доверять твоим обещаниям.
Пелена из слёз застилала ей взор, но она почувствовала, что он отошёл, наклонился подобрать пиджак, который отшвырнул в сторону и начал рыться в карманах.
Девон подошёл к ней, взял нежно за руку и подвёл к кровати. Матрас был такой высокий, что ему пришлось обхватить Кэтлин за талию и подсадить наверх. Затем он что-то положил ей на колени.
– Что это?
Она посмотрела вниз на маленькую деревянную коробочку.
Его выражение лица было непроницаемым.
– Подарок для тебя.
– Прощальный? – не удержалась Кэтлин от язвительного вопроса.
Девон нахмурился.
– Открывай.
Повинуясь, она подняла крышку. Внутри коробочка была обита красным бархатом. Потянув в сторону защитный слой ткани, Кэтлин обнаружила маленькие золотые карманные часики на длинной цепочке, на корпусе которых были изящно выгравированы цветы и листья. За стеклянной откидной крышкой спереди виднелся эмалированный циферблат с чёрными рисками, обозначающими часы и минуты.
– Они принадлежали моей матери, – проговорил Девон. – Это единственная её вещь, которая у меня осталась. Она никогда их не носила. – Его слова окрасила ирония. – Время никогда не имело для неё значение. – Кэтлин в отчаянии на него посмотрела. Она открыла рот, намереваясь что-то сказать, но он нежно прижал пальцы к её губам. – Время, вот, что я тебе дарю, – глядя на неё, сказал он. Девон взял Кэтлин за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. – Это единственный способ доказать, что я буду любить тебя и хранить верность до конца моих дней. Даже если ты меня не захочешь. Даже если решишь не быть со мной. Я дарю тебе всё, отведённое мне, время. Клянусь тебе, что с этого мгновения, никогда не прикоснусь к другой женщине, и никому, кроме тебя, не отдам своего сердца. Если мне придётся ждать шестьдесят лет, ни одна минута не будет потрачена зря, потому что я проведу их, любя тебя.