Литмир - Электронная Библиотека

Наконец Саттон завязал ему шейный платок в аккуратный узел и отошёл, чтобы оценить внешний вид хозяина.

– Как вы себя чувствуете, милорд?

– Достаточно хорошо, чтобы ненадолго спуститься вниз, – ответил Девон. – Но сейчас меня сложно назвать проворным. Если я чихну, то более чем уверен, начну рыдать как младенец.

Камердинер слегка улыбнулся.

– У вас не будет недостатка в помощниках. Лакеи буквально бросают жребий, чтобы решить, кому достанется привилегия сопровождать вас вниз.

– Я не нуждаюсь в сопровождающих, – возразил Девон, не желая, чтобы с ним обращались как с каким-то стариком, страдающим подагрой. – Я буду держаться за перила, чтобы не упасть.

– Боюсь, Симс непреклонен в этом вопросе. Он прочитал всем лекцию о необходимости оградить вас от возможных дополнительных травм. Более того, вы просто не можете разочаровать слуг, отказавшись принять их помощь. Вы стали для них своего рода героем, после того как спасли тех людей.

– Никакой я не герой, – усмехнулся Девон. – Любой на моём месте поступил бы также.

– Боюсь, вы не понимаете, милорд. Согласно сводке новостей, женщина, которую вы спасли - жена мельника, она отправилась в Лондон, чтобы забрать оттуда своего маленького племянника после недавней смерти его матери. А мальчик и его сёстры - дети фабричных рабочих. Их отправили в деревню погостить у бабушки с дедушкой. – Саттон сделал паузу, чтобы отдельно выделить следующую фразу: – Все они пассажиры второго класса.

Девон глянул на него исподлобья.

– Рискнуть жизнью ради другого уже героический поступок, – сказал камердинер. – Но тот факт, что человек вашего положения был готов пожертвовать всем ради спасения людей низшего сословия... В любом случае каждый в Приорате Эверсби убеждён, что это равносильно тому, как если бы вы сделали подобное ради кого-то из них. – Саттон заулыбался, увидев смущённое выражение лица Девона. – Это означает, что на ближайшее десятилетие вы станете для слуг объектом обожания и поклонения.

– Чёрт побери, – пробормотал Девон, его лицо начало гореть. – Где настойка опиума?

Камердинер расплылся в улыбке и отправился звонить в колокольчик для слуг.

Как только Девон покинул комнату, слуги тут же окружили его избыточным вниманием. Сразу два лакея вызвались сопровождать его вниз по лестнице, охотно указывая на такие сложные участки пути, как недостаточно ровный край ступеньки или изогнутую часть перил, скользкую после недавней полировки. Преодолев очевидные опасности, которые поджидали его на лестнице, Девон направился в главный холл, но был вынужден остановиться, потому что выстроившиеся в ряд горничные присели в реверансе и хором произнесли: «Счастливого Рождества» и «Да благословит вас Господь, милорд», и с жаром пожелали ему хорошего здоровья.

Смущённый той ролью, которую ему отвели, Девон улыбнулся и поблагодарил их. А затем с трудом добрался до столовой, пышно украшенной рождественскими цветами и увешанной гирляндами из вечнозелёных растений, переплетённых золотыми лентами.

– Мы поняли, что вы уже подходите, – сказала Пандора Девону, – когда услышали счастливые голоса, доносившиеся из вестибюля.

– Брат не привык к таким приветственным возгласам, – заметил Уэст самым серьёзным тоном. – Обычно люди радуются, когда он уходит.

Девон бросил на младшего брата насмешливо-угрожающий взгляд и подошёл к свободному месту возле Кэтлин. Тотчас ожидавший в стороне помощник дворецкого отодвинул для него стул и с преувеличенной осторожностью помог ему сесть.

Кэтлин, казалось, изо всех сил избегала встречаться с Девоном взглядом.

– Вам не стоит перетруждать себя, – мягко проговорила она.

– Не буду, – ответил Девон. – Я выпью чаю и помогу семье поприветствовать арендаторов, когда они прибудут. На этом, я думаю, всё. – Он обвёл взглядом присутствующих. – Где Хелен?

– Она составляет компанию мистеру Уинтерборну, – весело ответила Кассандра.

Как так вышло? Девон кинул вопросительный взгляд на Уэста, который слегка пожал плечами.

– У мистера Уинтерборна выдался довольно трудный день, – объяснила Кэтлин. – Его лихорадит, а от настойки опиума его мутит. Конечно, это противоречит всем правилам приличия, но Хелен сама вызвалась ему помочь.

– Очень мило с её стороны, – сказал Девон. – И с вашей, что разрешили.

– Миссис Чёрч сказала мне, что мистер Уинтерборн больше не огрызается и не рычит на окружающих, – вмешалась Пандора. – Он лежит, обложенный подушками и пьёт чай из орхидей. А Хелен уже несколько часов болтает как сорока.

Кассандра выглядела изумлённой.

– Хелен болтает в течение нескольких часов? Не могу в такое поверить.

– Никогда бы не подумала, что ей есть о чём рассказывать, – согласилась Пандора.

– Возможно, это потому, что ей едва ли удаётся вставить слово, – мягко заметил Уэст.

Мгновение спустя, в него полетели кусочки сахара.

– Девочки! – возмущённо воскликнула Кэтлин. – Прекратите немедленно! Уэст, а ты не смей поощрять их своими смешками.

Она угрожающе глянула в сторону Девона, который отчаянно пытался подавить улыбку.

– И вы тоже, – строго сказала она.

– Не буду, – пообещал он, морщась и уныло размышляя о том, что человек сказавший, что смех лучшее лекарство никогда не ломал рёбер.

Кэтлин сочла чудом, что семье удалось принять более-менее достойный вид к тому времени, когда начали прибывать арендаторы и горожане.

Пока они приветствовали вереницу гостей, Девон вёл себя уверенно и любезно, без малейшего намёка на высокомерие. Он старался быть обаятельным, с некой самоиронией принимая похвалу и восторженные комментарии. Чистеньких и хорошо одетых детей выводили вперёд, мальчики отдавали поклон, девочки приседали в реверансе, Девон же кланялся в ответ, не выдавая и признака боли, которую должно быть испытывал.

Однако через полтора часа Кэтлин заметила, что на его лице появились едва заметные напряжённые морщинки.

«Пора заканчивать», – подумала она. Уэст и девочки смогут поприветствовать оставшихся гостей самостоятельно.

Но прежде, чем она успела отвести Девона в сторону, к ним подошла пара с розовощёкой маленькой девочкой, чьи светлые волосы были переплетены лентами.

– Будьте добры, милорд, подержите её на руках? – с надеждой попросила молодая мать. – На удачу?

Очевидно, она не знала о травмах, которые получил Девон во время крушения поезда.

– О, пожалуйста, давайте я её подержу! – воскликнула Кэтлин, не дав ему ответить. Она потянулась к ангелочку, чувствуя себя немного неловко оттого, что не имела опыта общения с маленькими детьми. Но малышка удовлетворённо расслабилась в её объятиях и уставилась на неё круглыми, как пуговицы, глазами. Кэтлин улыбнулась, глядя на малышку, восхищаясь нежностью её кожи и идеальной формой ротика, похожего на бутон розы.

Повернувшись к Девону, она приподняла ребёнка и предложила:

– Поцелуй на удачу?

Он без колебаний подчинился, и, наклонившись, запечатлел поцелуй на головке младенца.

Однако, когда он выпрямлялся, его взгляд переместился на лицо Кэтлин, и на долю секунды его глаза стали похожи на две сверкающие голубые льдинки. Он ловко скрыл их выражение, но она успела его заметить. Кэтлин догадалась, что её вид с ребёнком на руках открыл дверь к неким эмоциям, с которыми он не хотел сталкиваться.

Заставив себя улыбнуться, она отдала ребёнка гордой матери и воскликнула:

– Какая красивая маленькая девочка. Просто ангел!

К счастью, в потоке прибывающих гостей наступило затишье, чем Кэтлин сразу же воспользовалась. Подхватив Девона под руку, она тихо проговорила:

– Пойдём.

Не говоря ни слова, он последовал за ней, и вздохнул от облегчения, когда они направились через главный холл.

Кэтлин намеревалась найти для них тихое местечко, где можно было бы спокойно присесть, но Девон удивил её, затащив в укромный уголок под лестницей, который скрывали от посторонних глаз массивные ветви рождественской ели.

49
{"b":"602629","o":1}