Литмир - Электронная Библиотека

– Я не люблю, – раздражённо проговорила Пандора, – просто иногда обычные слова не совсем выражают то, что я чувствую.

Поднявшись из-за пианино, Хелен подошла к Девону.

– Спасибо, что нашли Кэтлин, милорд, – поблагодарила девушка, с улыбкой в глазах. – Она отдыхает наверху. Горничные готовят для неё горячую ванну, а после повар отправит ей поднос с едой.

– С ней всё в порядке? – спросил он, гадая, что именно Кэтлин рассказала золовке.

Хелен кивнула.

– Думаю, да. Хотя она немного измотана.

Конечно же, она измотана. Если подумать, то и он тоже.

Девон переключил внимание на брата.

– Уэст, я хочу с тобой поговорить. Не пройдёшь со мной в библиотеку?

Уэст осушил остатки чая, поднялся со стула и поклонился сёстрам Рэвенел.

– Спасибо за восхитительно проведённое время, мои дорогие. – Он сделал паузу, прежде чем уйти. – Пандора, милая, вы пытаетесь впихнуть Портсмут в Уэльс, что, я вас уверяю, не понравится ни одной из сторон.

– Я же тебе говорила, – сказала Кассандра Пандоре, и близнецы начали пререкаться, в то время как Девон и Уэст покинули комнату.

Глава 5

– Живые, как котята, – говорил Уэст, пока они с Девоном шли в библиотеку. – Они совершенно впустую растрачивают себя в деревне. Признаюсь, я не подозревал, что компания невинных девушек может быть настолько занятной.

– Что, если бы они приняли участие в лондонском сезоне? – спросил Девон. Это был один из тысячи вопросов, гудящих в его голове. – Как бы ты оценил их шансы?

Уэст выглядел озадаченным.

– На поимку мужа? Шансы минимальны.

– Даже у леди Хелен?

– Леди Хелен ангел. Очаровательная, тихая, воспитанная... по идее, она должна снискать себе достаточное количество кавалеров. Но подходящий мужчина никогда не объявится. В наши дни никто не может позволить себе невесту, у которой нет приданого.

– Есть мужчины, которые могут себе это позволить, – рассеянно ответил Девон.

– Кто же это?

– Знакомые нам молодые люди... Северин или Уинтерборн.

– Я бы не стал сводить леди Хелен ни с одним из наших друзей. Её воспитывали стать женой образованного человека, ведущего праздный образ жизни, а не варвара.

– Я бы с трудом назвал владельца универмага варваром.

– Рис Уинтерборн – вульгарный и безжалостный, он готов поступиться любыми принципами ради личной выгоды... я, конечно, восхищаюсь этими качествами... но он никогда не подойдёт леди Хелен. Они сделают друг друга чрезвычайно несчастными.

– Конечно, сделают. Это же брак, – Девон сидел в заплесневелом кресле за письменным столом в одной из глубоких оконных ниш. До сего времени он считал библиотеку своей любимой комнатой в доме. Помещение было обшито дубовыми панелями, вдоль стен тянулись ряды книжных полок, высотой до самого потолка, на которых располагались, как минимум, тысячи три томов. В одном из книжных шкафов были установлены узкие ящики для хранения карт и документов. Приятные нотки табака, чернил и книжной пыли витали в воздухе, перекрывая сладкий запах велени10 и пергамента.

Девон лениво потянулся к деревянной подставке для сигар на соседнем столе, и осмотрел его. Подставка была вырезана в форме улья, её украшали крошечные медные пчёлы, разбросанные по поверхности изделия.

– Уинтерборн не может купить, то, что ему необходимо больше всего.

– Если Уинтерборн не может этого купить, значит оно того не стоит.

– Как насчёт дочери аристократа?

Уэст бродил мимо книжных полок, изучая названия книг. Вытащив один из томов, он бесстрастно его осмотрел.

– Какого чёрта мы говорим о подходящей паре для леди Хелен? Её будущее не твоя забота. После того как мы продадим поместье, ты, скорее всего, никогда её больше не увидишь.

Девон провёл пальцами по узору из пчёл и ответил:

– Я не собираюсь продавать поместье.

Уэст чуть не выронил книгу, которую вертел в руках.

– Ты сошёл с ума? Почему?

Он не хотел объяснять причин, пока сам в них до конца не разобрался.

– У меня нет желания становиться безземельным графом.

– Когда это твоя гордость имела значение?

– Теперь, когда я стал пэром, она имеет значение.

Уэст бросил на него резкий, оценивающий взгляд.

– Ты никогда не предполагал, что унаследуешь Приорат Эверсби, не хотел его заполучить и никоим образом не готов к этому. Оно как удавка на шее. Я не осознавал этого в полной мере до встречи с Тотхиллом и Фоггом сегодня утром. Ты будешь дураком, если не продашь имение, оставив себе только титул.

– Титул ничего не значит без поместья.

– Ты не можешь позволить себе оставить поместье.

– Тогда придётся что-нибудь придумать.

– Что? Ты понятия не имеешь, как управлять финансами в сложившихся обстоятельствах. А что до сельского хозяйства, ты за свою жизнь и семечки репы не посадил. Какими бы навыками ты ни обладал, их точно не достаточно для управления поместьем.

Как ни странно, но чем упорнее брат высказывал сомнения, которые и так переполняли Девона, тем упрямее он становился.

– Раз Тео смог, будь я проклят, если не попытаюсь научиться.

Уэст недоверчиво покачал головой.

– Так вот откуда взялся этот бред? Ты пытаешься соревноваться с нашим мёртвым кузеном?

– Не будь идиотом, – огрызнулся Девон. – Разве не очевидно, что на карту поставлено гораздо больше? Бога ради, оглядись. От поместья зависят сотни людей. Без него, многие не выживут. Скажи, что ты готов встретиться лицом к лицу с одним из арендаторов и сказать ему, что он должен переехать вместе с семьёй в Манчестер и работать на вонючем заводе.

– Как работа на заводе может быть хуже жизни на грязном клочке фермерской земли?

– Принимая во внимание городские болезни, преступность, трущобные переулки, и крайнюю нищету, – ехидно ответил Девон. – Я бы сказал, что работа на заводе значительно хуже. И если мои арендаторы и слуги все уедут, какие наступят последствия для деревни Эверсби? Что станет с торговцами и дельцами после того, как поместье будет продано? Я должен постараться что-то сделать, Уэст.

Брат уставился на него, как будто увидел впервые.

Твои арендаторы и слуги.

Девон нахмурился.

– Да. Чьи же ещё?

Губы Уэста насмешливо изогнулись в издёвке.

– Скажи мне вот что, о Великий! Что думаешь, произойдёт, когда ты потерпишь неудачу?

– Я не могу думать о неудаче. Иначе, буду обречён с самого начала.

– Ты уже обречён. Будешь гордиться собой, и изображать хозяина, пока крыша поместья рушится, а арендаторы голодают. И будь я проклят, если приму участие в твоей самовлюбленной глупой затее.

– Я бы и не стал тебя просить, – возразил Девон, направляясь к двери. – Как правило, ты пьян в стельку, поэтому абсолютно бесполезен.

– Кем, чёрт возьми, ты себя возомнил? – крикнул ему вслед Уэст.

Задержавшись на пороге, Девон холодно на него посмотрел.

– Графом Трени, – сказал он и вышел из комнаты.

Глава 6

Впервые после гибели Тео Кэтлин спала без кошмаров. Очнувшись от глубокого сна, она села в постели, в то время как её личная горничная, Клара, принесла поднос с завтраком.

– Доброе утро, миледи, – Клара поставила поднос на колени Кэтлин, а другая горничная открыла шторы, чтобы впустить слабый серый свет, струящийся сквозь облака. – Лорд Трени дал мне записку, чтобы её доставили вам вместе с завтраком.

С мрачным любопытством Кэтлин развернула небольшой прямоугольный отрез пергамента. Решительным и угловатым почерком Девон вывел слова чёрными чернилами.

«Мадам,

Так как в скором времени я отправляюсь в Лондон, то хотел бы обсудить один важный вопрос. Пожалуйста, приходите в библиотеку при первой же возможности.

Трени»

Внутри неё всё перевернулось при мысли о встрече с Девоном. Она знала, о чём пойдёт речь. Он собирался попросить её покинуть поместье. Ему не хотелось тяготиться присутствием вдовы Тео или его сестёр, и, конечно, никто не ожидал от него иного.

16
{"b":"602629","o":1}