— Мы нанесли визит Кэтти Гринфилд, — прервал ее Фил. — Трейси хотела посмотреть, все ли в порядке с ее собакой. Мы не тревожили хозяйку. Трейси воспользовалась своим ключом.
Дик вытаращился на Фила:
— Ты пошел с ней?
— Да.
— Ты весь вечер провел с ней?
— Я могу утверждать, что весь остаток ночи она провела в своей квартире. Кроме часа, когда я спал.
Когда глаза Дика округлились до предела, вмешалась Трейси:
— Это не его вина. Я подсыпала успокоительное в суп.
— Она подсыпала тебе успокоительное, Фил? — спросил Дик, окончательно опешив.
— Да, — добавил Фил. — Я уснул и, к сожалению, не могу утверждать, что она не успела спуститься к Лоуренсам и украсть бриллианты.
Дик осторожно положил свой блокнот и карандаш на стол.
— Нужно проследить за каждым подозреваемым, пока не случится следующее ограбление.
— Минутку! Мы говорим о Крузе и дяде Томасе? — встревоженно спросила Трейси.
— И о пожилых дамах, разумеется. Только таким образом мы можем снять обвинения, — пояснил Дик.
«К сожалению, мы не знаем, против кого найдем доказательства», — подумала с грустью Трейси.
— Может, есть еще кто-то, кого мы должны внести в список? — внезапно спросил Дик, посмотрев на Фила.
Фил покачал головой:
— Да вроде нет. Только…
— Что? — спросили Дик и Трейси одновременно.
— Что если все эти вопросы мы рассматриваем не с той стороны? Мотив иногда бывает гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд. Может, кто-то всеми силами пытается уничтожить агентство Трейси, — вставил Фил.
— Конкурент? — предположил вслух Дик. Он протянул блокнот и карандаш Трейси: — Составьте список.
Она посмотрела в блокнот, потом на Дика:
— Но мне ничего не приходит в голову.
— Чьими услугами пользовались ваши клиенты, прежде чем вы основали свое агентство? — подсказал ей выход Дик. — Может, есть кто-то, кто заинтересован в помещении, которое вы арендовали для приюта?
Призадумавшись, Трейси устроилась удобнее на софе и положила блокнот на колено. Был мужчина, который посетил здание в тот же день, когда она подписывала договор о найме. Он был очень раздосадован, что бумаги уже подписаны.
Трейси не могла вспомнить имени мужчины, но, возможно, его знал брокер. Она записала этот вариант и думала дальше.
Но зачем кто-то стал бы прилагать такие усилия, чтобы получить именно это помещение? Оно находилось далеко не в лучшей части города.
Она подняла голову, чтобы сообщить о своих сомнениях мужчинам, но они были увлечены разговором. Ее взгляд упал на Фила. Она вновь почувствовала прилив желания, такого же острого, как тогда, когда они целовались на задворках кафе. Невольно она опустила ресницы.
— Трейси?
Она вздрогнула и открыла глаза. Оба детектива уставились на нее в недоумении.
— Извините. Вы что-то сказали?
— Список готов? — поинтересовался Дик.
Она озадаченно посмотрела в блокнот. Потом вернула его Дику и кратко рассказала историю о маклере по продаже земельных участков, который был так разочарован тем, что ее договор уже заключен.
— Может, это ничего не значит?
— Это уж я выясню, — пообещал Дик. — Еще мне нужно знать, кто кроме вас имеет доступ в квартиры ваших клиенток. Фил сказал мне, есть несколько наборов ключей.
— Я сделала три комплекта, так как Томас, Круз и я иногда работаем в одно и то же время, — сказала Трейси и обратилась к Филу: — Мы должны позаботиться о том, чтобы Круз остался дома сегодня вечером.
— Томаса и Круза мы в любом случае должны допросить сегодня ночью.
— Разумеется, — сказала она, загадочно улыбаясь. — Ты же сегодня готовишь спагетти. Я сама поговорю с Крузом вечером.
Дик вздохнул:
— Видимо, мне придется следить за Томасом.
— Ага, — усмехнулся Фил.
Глава 8
— Что это за зеленая штука? — пробормотал Круз.
— Это свежий базилик. — Фил показал на пучок зелени, который лежал на кухонном столе. — Там петрушка.
Круз поморщил нос:
— Я думал, ты варишь спагетти с фрикадельками.
— К сожалению, Круз питает отвращение ко всему, что даже отдаленно похоже на овощи, — объяснила Трейси, ища что-то в шкафу рядом с плитой.
— Базилик и петрушка — только приправа для соуса, — начал Фил, но его речь прервал пронзительный крик попугая. Фил покачал головой. — У этой птицы на любой случай есть в запасе цитата, — вздохнул он и посмотрел в угол, куда он сложил пакеты с покупками.
На кухне собрались все жильцы. Йорик разлегся у его ног на полу, Кризи вскарабкалась на стол, чтобы изучить петрушку. Томас, одетый в сиреневый халат, встал в дверях в привычной трагической позе.
Кризи потеряла интерес к петрушке и направилась к пакету с фаршем. Фил схватил его и кинул Крузу:
— Твоя задача следить за мясом.
— Пойдем, Круз. — Трейси вытерла руки о джинсы и встала. — Пока Фил готовит, пойдем поговорим.
— А после еды нельзя? — заныл Круз. — Я хочу посмотреть, как Фил делает соус.
— Круз, нам нужно поговорить прямо сейчас, — повторила Трейси настойчиво.
— Перестань, сестренка! — сказал он и повернулся к Филу. — Я тут подумал, можно ли с тобой договориться кое о чем. Я имею в виду, вы не будете против, если я буду вас снимать? — пробормотал он, вдруг переходя на вы.
— Снимать меня? — ошеломленный Фил поднял голову и увидел шесть пар глаз, направленных на него.
— Это задание к моему семинару, — объяснил Круз. — Я должен попробовать съемку крупным планом и под различным углом. Вы были бы хорошим объектом.
Фил не имел представления, как ему реагировать на это предложение.
— Я еще никогда не готовил на камеру.
— Вы меня даже не заметите, — пообещал ему Круз.
— Круз, довольно того, что Фил готовит нам ужин, — вздохнула Трейси.
— Ну, пожалуйста!
У мальчика был такой умоляющий взгляд, что Фил сдался:
— Только с одним условием.
— С каким? — загорелся Круз.
— Сначала ты поможешь мне. Если мы составим пару, ужин будет готов вдвое быстрее.
Через десять минут Фил стоял, привалившись к стене, и наблюдал, как его новый напарник работал. В воздухе изысканно пахло свежим базиликом, чесноком и луком. Не удержавшись, Рэтвуд-старший сменил трагическую позу на нож и доску. Его примеру последовала и Трейси.
Круз так усердно измельчал зубчик чеснока, будто только этим всю жизнь и занимался.
— Я первый! Держу пари, я закончу раньше тебя, дядя Томас!
— Это не ралли, мой мальчик, — рассудительно ответил Томас, аккуратными кольцами нарезая лук. — Любая работа требует высокой точности.
— У меня нет к этому таланта, — простонала Трейси и отложила нож.
— Глупости, — возразил Фил. — Нож надо держать вот так. — Он осторожно водил рукой Трейси, шинкуя зелень. — Ты должна быть очень внимательна, чтобы не переборщить. Для вкуса это имеет большое значение. Ты должна чувствовать это и не пережимать.
Стоя вплотную к ней, он чувствовал запах ее волос. Этот запах напомнил Филу свежий весенний дождь. Внезапно он почувствовал, как по его телу разлилось горячее желание. Он заглянул ей в глаза и понял, что они обладают магической силой. Он посмотрел на ее губы. Они были такими нежными и манящими… Фил не думал, что Трейси догадывается о силе своего взгляда. Он больше всего на свете хотел прикоснуться к ней.
— Все! — облегченно вздохнула Трейси.
— Что?
— Базилик готов. — Она пристально посмотрела на него. — Похоже, ты витаешь в облаках.
Фил обессиленно опустил руки и отошел от Трейси. Он ужаснулся тому, что вновь забыл, что они не одни.
— Готово, — гордо заявил Томас.
— Я думал, это не ралли, — обиделся Круз.
— Так и есть. Я просто пришел первым. — Томас поднял ладони, как будто он был хирургом, который только что провел чрезвычайно трудную операцию. — Я должен вымыть руки. Воды, пожалуйста!
Фил открыл кран.
— У меня тоже готово, — крикнул Круз и встал рядом с дядей у раковины.
— Я победил еще три зубчика чеснока назад!