Том предпочитал держаться от нее как можно дальше, памятуя, как она относилась к нему, когда он был простым мальчишкой, жившим в доме Пони, а не приемным сыном богатого и уважаемого ранчеро. Она не обошла бы своим вниманием и Кенди, если бы ту вовремя не удочерила семья Эндри. К слову сказать, свой стервозный характер Джулия тщательно маскировала хорошими манерами, но в ее исполнении они выглядели нарочито подчеркнутыми, словно игра плохого актера во время постановки фарса, и от этого казались отвратительно-смешными. Но, к большому несчастью Тома, с недавних пор красавица Джулия стала частенько одаривать его своим бесценным вниманием, и вскоре он понял, что местная мисс «Получу все, что захочу», кажется, пожелала заполучить его. Нельзя сказать, чтобы он относился к ней плохо, более того, ему льстило ее внимание, ведь Джулия считалась первой красавицей в городке, но воспоминания детства мешали ему общаться с ней, и Том старательно избегал ее.
- Не ожидал вас увидеть, мисс Харпер, – удрученно выдавил молодой человек, поняв, что беседы не избежать.
- Погода прекрасная, и я вышла прогуляться.
- Ну, что ж, – Том тут же ухватился за ее неосторожную фразу, словно утопающий за спасательный круг. – Не смею вам мешать. Мне пора. Я очень спешу.
Он бросился к лошади и, вскочив на нее, резко дал шпоры. Остальные погонщики, стоявшие поодаль и наблюдавшие за их разговором, понимающе заулыбались и двинулись следом. Том скрипнул зубами от злости.
«Господи, иногда я ее просто ненавижу!»
Джулия молча смотрела на небольшое снежное облачко, повисшее в воздухе вдоль дороги, по которой промчалась кавалькада, возглавляемая Томом Паркером. Ее, привыкшую к всенародному поклонению, особенно со стороны мужчин, ужасно злило его поведение, ведь, по ее мнению, все было уже решено. Они прекрасно подходили друг другу. Джулия знала, что считается – и, как она полагала, заслуженно – первой красавицей в городе, Том тоже считался одним из самых привлекательных молодых людей, а их отцы обладали самыми большими ранчо в этом районе. К тому же, Том нравился ее отцу и, что самое главное, он нравился ей. Их брак был выгоден со всех точек зрения. Кроме того, в городе на них уже давно смотрели, как на обрученную пару. Мысль о том, что молодой человек, может быть, вовсе не желает на ней жениться, просто не приходила ей в голову. С ее точки зрения, это было просто немыслимо, ведь она была мисс Харпер: богатой наследницей, первой красавицей и настоящей леди.
«В конце концов ты все равно будешь моим, Том Паркер! Я так решила, а значит, так и будет!!!»
Выждав еще минуту, она неторопливо развернулась и направилась к Дэниэлу.
- И о чем вы разговаривали? – надменно осведомилась она, смерив его своим самым пренебрежительным взглядом.
Джулия с трудом переносила людей, которых считала небогатыми, а уж детей из дома Пони просто терпеть не могла. Но все в городе знали, что Том раньше жил в доме Пони и даже теперь продолжает частенько навещать приют и заботится о тамошних детях, а с этим оборвышем ее будущего мужа, судя по всему, связывала абсолютно непонятная на ее взгляд дружба.
«Ничего. Когда я стану его женой, Том быстро забудет о доме Пони!» – успокоила она себя, ожидая ответа.
- Не ваше дело! – ядовито буркнул Дэниэл, глядя на нее исподлобья. По вполне понятным причинам Джулия ему страшно не нравилась.
- Если я задаю вопрос, на него нужно отвечать!!! – зло прищурилась та, презрительно поджав губки. – Или мисс Пони заплатит за это.
Дэниэл вздохнул. Ни для кого в доме Пони не было секретом, что приют существует благодаря пожертвованиям жителей города и ранчеро.
- Мы говорили о новой учительнице, – сдаваясь, ответил он.
- О новой учительнице? У нас в городе появилась новая учительница? – для Джулии это оказалось новостью.
- Да. Она живет в доме Пони. Ее зовут мисс Пати.
- Мисс Пати?! Боже, ну и имя! Опять какая-нибудь старая дева?
Дэниэл покраснел от обиды и злости.
- Вовсе она не старая дева! – взорвался мальчик. – Мисс Пати очень красивая и добрая!!! В отличие от вас! – едко добавил он.
- Ах ты, маленький… – вспомнив о роли леди, Джулия не договорила и прикусила губу.
- Она намного лучше вас!!! И Том спрашивал о ней!!!
- Вот как? – в ангельских голубых глазах девушки блеснул хищный интерес. – Значит, красивая и добрая, – задумчиво пробормотала она. – Хм-м… Было бы неплохо посмотреть на нее.
Джулия резко развернулась и поспешила в кофейню миссис Петерсон, расположенную по другую сторону улицы, как раз напротив школы. Она намеревалась увидеть новую учительницу, которую почтил своим вниманием ее Том.
Пати захлопнула журнал и отодвинула его в сторону. Она очень устала, но, тем не менее, была весьма довольна. За исключением инцидента со стулом и лягушкой, происшествий больше не было. Поначалу класс очень шумел, поэтому Пати решила прибегнуть к беспроигрышному методу привлечения их внимания и устроила игру. Ее усилия были вознаграждены, и спустя некоторое время ребята уже с воодушевлением занимались.
Пати взглянула в окно. За холодным стеклом сгущались сумерки.
«Пора домой».
Она улыбнулась и, потушив лампу, вышла из класса. Заперев дверь, Пати осторожно спустилась по лестнице и направилась по дороге, стараясь держаться поближе к домам, когда внезапно заметила, что у нее развязался шнурок. Оглянувшись по сторонам, она увидела стоявшую чуть в стороне скамью и, присев на край, принялась завязывать шнурок. В этот момент послышались чьи-то торопливо приближающиеся шаги и тихий шелест ткани. Краем глаза Пати уловила легкое волнующееся колыхание блестящей материи, но не обратила на это никакого внимания, мимоходом решив, что это всего лишь кто-то из горожанок спешит по своим делам. Однако женщина остановилась прямо перед ней. Пати удивленно подняла голову.
Перед ней стояла красивая молодая девушка. Белокурая, словно ангел. Но глаза ангела смотрели холодно и ехидно, а губы были надменно поджаты. Одета она была в пушистую меховую шубку, из-под которой выглядывало модное дорогое платье из переливающейся парчи.
«В этот час такое платье – нарушение правил хорошего тона. Такое допустимо только если вы идете на прием» – всплыл в ее памяти менторский голос одной из преподавательниц колледжа Святого Павла, и Пати чуть улыбнулась.
- Вы и есть наша новая учительница? – надменно поинтересовался ангел, даже не удостоив ее приветствием.
- Добрый вечер, – Пати предпочла не заметить грубости, твердо решив быть вежливой и сдержанной. – Да, я – новая учительница, – мягко ответила она голосом, к которому не смог бы придраться самый строгий поборник правил приличия.
Взгляд незнакомки неторопливо прошелся по Пати от кончиков ботинок до скромной, но элегантной меховой шапочки, явно оценивая ее, после чего она состроила пренебрежительную гримаску.
- Не впечатляете. Мое имя Джулия Харпер. Мой отец один из самых богатых ранчеро в этом районе, Эдвард Харпер. Если вы хотите задержаться здесь, то вам следует ладить с нами.
«Вернее, с тобой», – мысленно улыбнулась Пати, игнорируя откровенную грубость Джулии.
- Приятно познакомиться, – сдержанно, но с достоинством улыбнулась она. – Мое имя Патриция О’Брайен.
- Вы ирландка?
- Мой дедушка был родом из Ирландии, – уклончиво ответила Пати.
- Я никогда не слышала об О’Брайенах. Откуда вы родом?
- Мои родители живут во Флориде.
Пати не считала нужным слишком распространятся о своей семье, а потому лишь немногим было известно, что она – единственная наследница весьма солидного состояния, принадлежащего семье довольно известного в деловых кругах промышленника Колина О’Брайена. Патрик О’Брайен, ее дед, имел вполне приличное состояние и неплохие земли на родине, но предпочел переехать в Новый свет, где сумел добился куда большего успеха, в результате чего в настоящее время семья О’Брайен имела свое дело и считалась одной из самых богатых и уважаемых в Майами. Именно положение и богатство ее семьи позволили Пати учиться в колледже Святого Павла. Однако, как и любая, прекрасно воспитанная леди, Пати отличалась отменной выдержкой и была скромна и нечванлива, а потому не стала давать мисс Харпер более подробные пояснения о своем происхождении и социальном положении заносчивой и ограничилась общими фразами.