Литмир - Электронная Библиотека

– Надо будет это закрыть, но сначала я хочу выглянуть наружу и осмотреться. Мне надо на что-то встать.

– В шкафчике впереди есть несколько коробок, там висят куртки пилотов.

– Пустая коробка не подойдет.

– Они не пустые.

Он подошел к шкафчику, отбрасывая ногами мусор. Открыл дверцу, внутри лежали две коробки. Он поднял одну. Тяжелая.

– Что там, черт возьми? Цемент?

– Книги, – сказала Элли.

Броуди поставил коробку под дырой в фюзеляже. Пол был влажный, вода продолжала капать сверху. Он взял вторую коробку:

– Надеюсь, тебя не тревожит, что они промокнут?

– В таких обстоятельствах, думаю, переживу, – сухо заметила она.

– Люди многое способны пережить, – промолвил он, ни к кому особенно не обращаясь. Он встал на коробки и осторожно выглянул наружу. Капли дождя падали ему на лицо и плечи. Стояла темнота, сильно пахло мокрой листвой. Он поднял руку и посветил фонариком вокруг.

Деревья. Много деревьев. Броуди повернулся, осторожно двигая ногами, чтобы не потерять равновесие. Со всех сторон было одно и то же. Посветив фонариком, он увидел, что самолет ударился о деревья, сломал несколько веток и потом упал на землю в джунглях. Теперь над ним повисли кроны деревьев высотой в семьдесят или восемьдесят футов.

Ангус был прав. Поиски их самолета окажутся непростыми.

* * *

Элли не сразу осознала, что затаила дыхание, пока Броуди осматривал окрестности. Когда его голова и торс снова оказались внутри самолета, она облегченно вздохнула.

– Ну как? – спросила она.

На минуту ей показалось, что он ее обругает. Но он тихо вздохнул, словно примирившись с необходимостью что-то рассказать, как бы это ни было ему неприятно.

– Вряд ли нам что-то сейчас угрожает, – заметил он. – Похоже, самолет лежит на ровном месте. Плохо видно, но в этом я уверен. Думаю, ночь нам надо пересидеть здесь. Все равно до наступления дня поиски не возобновятся.

Она посмотрела на свои часы. Скоро рассвет.

– Пожалуй, надо эту дыру закрыть, – рассудила Элли и попыталась пошутить: – В джунглях лучше не рекламировать свежее мясо.

Он не улыбнулся:

– Согласен. Помимо всего прочего нельзя запускать сюда комаров.

Он был прав. Она сделала прививку от малярии, которая, однако, не защищала от лихорадки денге и других болезней, которые разносят комары.

– В шкафчике есть несколько одеял.

– Я их видел, но надо поискать что-то другое. Одеялами лучше укрыться от холода.

Она осмотрелась. Фюзеляж самолета в некоторых местах треснул. За последними креслами стоял шкафчик для багажа пассажиров. Но его дверцы во время аварии открылись, из него все высыпалось. Только на верхней полке лежало что-то покрытое пылью. Она стала осторожно доставать неизвестный предмет. И тут же поняла, что это такое. Показала его Броуди и всем остальным:

– Смотрите. Парашют.

– Поздновато он нашелся, – пошутила миссис Харди.

Элли улыбнулась. И поймала странный взгляд Броуди. Может, он высоко оценил ее действия в чрезвычайной ситуации?

– Теперь в нем смысла нет, – заметила Элли. – С нашего самолета прыгать точно не придется.

Броуди кивнул:

– Ты права. Вероятно, кто-то положил сюда этот парашют и забыл о нем. В любом случае находка хорошая. По правде говоря, нам повезло.

Элли развернула нейлон парашюта, насколько позволяла теснота салона.

– Думаю, нож миссис Харди нам сейчас поможет.

За несколько минут Элли разрезала парашют на части, чтобы закрыть дыру в фюзеляже. Закончив, она взглянула вверх. Первую часть задачи удалось решить легко. Теперь ей предстояло взобраться на самолет и закрыть дыру. При этом острые края обшивки могли порвать нейлон, хотя думать об этом было преждевременно. Также требовалось что-то тяжелое, чтобы прижать ткань. Эту роль могли выполнить ветки и даже большие пальмовые листья. И опять как нельзя кстати оказался нож миссис Харди.

– Я вылезу наружу и закрою дыру.

– Никуда ты не вылезешь, – отрезал Броуди, словно это была самая неудачная мысль за прошедшие часы.

– Но надо обязательно закрыть дыру, – напомнила Элли.

– Ее можно заделать изнутри.

– Тогда мне нужны пластырь и кнопки. А ничего из этого у нас нет.

– В аптечке был пластырь. Но ткань надо закрепить как следует.

– Может, этот пластырь лучше приберечь?

– Там большой рулон. Ничего страшного, если отмотаешь немного. – Он протянул ей аптечку и спросил: – Как плечо?

– Отлично. Как новое.

– О’кей. Хочу обработать рану у тебя на голове.

Она хмыкнула:

– Хорошо.

Он предложил ей сесть и открыл аптечку. Держа в одной руке фонарик, другой протер ее рану губкой со спиртом. Элли старалась не двигаться.

У Броуди Донована всегда были волшебные руки. Нежные. Но и сильные.

Он не носил кольца. Неужели так и не женился? Или женился, а потом развелся? Хотя вряд ли. Если Броуди берет на себя обязательства, то всегда их выполняет.

В отличие от нее.

– Рана в дюйм длиной, однако довольно глубокая. Хочу ее зашить. Если не попадет инфекция, она закроется и, возможно, не останется даже шрама.

Ее саму возможный шрам не тревожил. Сущий пустяк.

– Буду выглядеть боевито, – отшутилась она.

– Ты хорошо загорела, – удивился он.

Ее бросило в жар. Раньше он ехидничал, что ее прекрасная кожа никогда не загорает. А она, в свою очередь, прозвала его золотым мальчиком. Он много бывал на солнце и не расставался с бронзовым загаром. После окончания медицинского института он коротко подстригся, но в остальном выглядел по-прежнему. Чем он занимался последние тринадцать лет? Каким образом оказался на самолете, выполняющем чартерный рейс в Бразилии?

В ее голове вертелась тысяча вопросов, но задать хоть один она не решалась.

Глава 4

Всего нашлось четыре одеяла. Броуди отдал одно Харди и одно Элли, которая тут же поделилась им с Памелой. Третьим одеялом он накрыл капитана Рамано, который наконец покинул свое место пилота и перешел в пассажирский салон. Четвертым воспользовался Ангус, страдавший от боли.

На себя Броуди надел вторую рубашку, которую достал из своей сумки. Он слишком возбудился, чтобы спать, да и тишины в ночных джунглях ждать не приходилось. Несмотря на то что Элли старательно заделала дыру вверху, в самолет просачивались разные звуки.

Накануне он думал, что за его окном в отеле будут перекликаться серфингисты. А вместо этого слышал неизвестно что. Ясно было лишь, что эти твари не прочь ими полакомиться.

На рассвете он собирался зажечь костер. Огонь облегчил бы поиски самолета с воздуха. Но только если не будет сильного ветра, в противном случае дым от костра рассеется слишком быстро. В их арсенале имелось еще одно хорошее средство. Ангус сказал, что в самолете есть сигнальные дымовые шашки. Они пригодятся, если поисковый самолет окажется поблизости.

Памела скоро захрапела. Элли отдала ей все одеяло, а сама устроилась в кресле у другого борта. Впрочем, далеко уйти она не могла. Самолет был не такой уж большой.

Броуди наблюдал за ней. Она не обращала на него внимания, хотя явно чувствовала его взгляд.

Он погрузился в размышления, и цепочка ассоциаций привела его к вопросу:

– А что это за книги?

Она так долго молчала, что он потерял надежду услышать ответ. Словно ей дела до него не было.

– Я преподавала английский в школе для девочек. У нас нашлось несколько лишних книг. Брат моего знакомого священника работает учителем в очень бедной школе в Форталезе. И мы решили поделиться с ними учебниками.

– А почтой не могли послать?

– Конечно, могли. Но все равно это было мне по пути. И я уже два года хотела с ними познакомиться. Собиралась переночевать у них с женой перед тем как двигаться дальше.

Дальше?

– А какая твоя конечная цель?

– Вернуться в Штаты. – Она наконец подняла на него взгляд.

– Правда? – Он сделал паузу. – Насовсем?

6
{"b":"601014","o":1}