Литмир - Электронная Библиотека

Все покатались со смеху, а потом дружный смех также дружно превратился в кашель.

Но на душе Ивана все равно было тяжело: если пожары не потухнут, он может не успеть к своему сыну, а он, соответственно, может и не справиться с переходом-перестройкой во взрослый мир...

Они все шли обратно к палаткам. Оценив разгул веселья вокруг, мистер Уизли не стал просить их ложиться спать. Все с упоением заспорили о матче, кроме Константина – тот клевал носом и предпочел отправиться в свою постель. Из каждого уголка лагеря слышались удалые песни и подозрительные гулкие удары.

Постепенно все угомонились и разошлись где-то через два-три часа. В обеих палатках воцарилась тишина.

Константин так и не понял, задремал он или нет, но вдруг до него дошло, что он слышит крик мистера Уизли:

– Вставайте! Рон, Константин, подъем, скорее!

Мальчик махнул со второго яруса кровати прямо на пол и мигом натянул кроссовки. Хорошо, что он почти не разделся – было лень... Проверив паспорт, лежащий в кармане на молнии, он поднял глаза: мистер Уизли с палочкой в руках, стоял над Роном, пытающимся спешно натянуть брюки.

Ощущение, что что-то не так, стало сильнее: он услышал крики о помощи, шум беготни, и ночь прорезали огненные всполохи, видимые даже сквозь брезент.

– Некогда, Рон! Константин, бери куртку и бегом наружу – быстро!

Константин поступил, как ему было сказано, и выскочил из палатки, Рон последовал по пятам за ним. Гермиона встала рядом.

В свете немногих, все еще горевших алым пламенем костров, они увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к ним через все поле, выпуская странные огни и гремя чем-то наподобие выстрелов. До друзей донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену.

Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками очень медленно двигалась по полю. Мальчик присмотрелся – ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица – странными масками как из кости. В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных позах. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними – марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы.

Его внутренности скрутило от отвращения. Он узнал эти фигуры в воздухе – единственные магглы в лагере, точнее, управляющие этим куском земли.

Гермиона, дрожа, прижалась к Константину. Рон оцепенело смотрел на подвешенных в воздухе на заклятие маглов. Палатки, от взмаха волшебных палочек, сносило в стороны и они загорались.

– Мы поможем министерским дежурным! – закричал, перекрывая гвалт и закатывая рукава, мистер Уизли. – Вы все – давайте в лес и держитесь вместе. Я приду за вами, как только мы с этим разберемся... – За руки! За руки! – крикнул что было сил Константин, чувствуя себя более-менее уверенно в толчее. Один раз они с отцом так попали... Давка была жуткой, но отец смог его вывести из толпы ценой пары-тройки синяков. Он схватил крепко-крепко руку Гермионы, Рон тоже схватил за руку девочку, и так они, держась за руки, добежали до более-менее безопасного леса.

Добравшись до деревьев, они оглянулись: было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания – семья Робертсов могла упасть.

– Ну и твари, – прошипел он на русском, и тут Рон полетел вниз. – Споткнулся о корень, – пробурчал он и принялся растирать ушибленную ногу. Константин помог ему встать. – Не пойму, куда делись все остальные? – Гермиона выглядывала оставшихся: Джинни с близнецами. Но их нигде не было видно. – Мы их найдем, пошли отсюда, – бросил мальчик и они двинулись через лес, кишащий испуганными магами.

Неподалеку на дороге громко спорила кучка подростков в пижамах. Завидев компанию, к ним обратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, быстро заговорив:

– Ou est Madame Maxime? Nous l’avons perdue… – Nous ne l’avons pas vu, malheureusement, – быстро произнес Константин по-французски, благо он знал от отца этот язык довольно сносно. – Nous sommes de Poudlard. – Excusez-moi, – извинилась она. – rien(1), – ответил Константин в ответ. – Ты знаешь французский? – поразилась девушка, как только они миновали шепчущихся девушек. – Немного. Но отец говорит на нем безупречно(2), – честно сказал мальчик, – он меня и научил... – Они, должно быть, из Шармбатона, – сказала Гермиона зажигая Люмусом волшебную палочку. Константин был без палочки (оставил у крестного, так как она ему не очень нужна), а Рон принялся рыться в карманах. – Ох, нет, быть не может… – округлил он глаза. – Я потерял свою волшебную палочку! – Ты шутишь? – поразились Константин с Гермионой, но палочки они тут так и не нашли.

Прозвучавший рядом шорох заставил всех троих подскочить на месте. Это была тот самый эльф, она с треском продиралась сквозь кусты невдалеке. Двигалась она в какой-то своеобразной манере – с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало ее.

– Там плохие волшебники! – в смятении пищала она, наклоняясь вперед в усилии не снижать темпа. – Люди высоко-высоко в воздухе! Винки уносит ноги прочь!

И она скрылась за деревьями на той стороне дороги, пища и пыхтя в борьбе с удерживающей ее неведомой силой.

Что-то Константину резко пришлось не по нутру. Он схватился рукой за ствол удачно подвернувшегося дерева, так как чуть было не упал наземь.

– Давайте присядем здесь, – предложила Гермиона, – тут мы любого услышим за несколько футов...

Они с Роном сели на ствол поваленного дерева.

– Как они могут такое творить? – возмущалась Гермиона, ходя вокруг них кругами (насколько позволяли ей деревья и полянка). – это ведь Пожиратели смерти! – Я надеюсь, что их схватят... – но Рон резко замолчал.

Судя по звукам, кто-то неуверенно брел к их поляне: за темными кронами деревьями слышался шорох нетвердых шагов. Потом шаги замерли.

Константин вскинул руку.

– Кто там? – крикнул он, напряженно вглядываясь в темноту.

И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они еще не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание:

– Мортмордре!

Гермиона вскрикнула от испуга. А потом послышался дружный испуганный крик многих людей – и со стороны лагеря и из леса, где еще находились люди.

Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое мальчик пытался проникнуть взглядом: оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.

– Черная метка, – догадался он и схватил Рона с Гермионой. – Бежим!

Не мудро было накликать неприятности, лучше скорее уйти...

Они рванули изо всех своих сил прочь. И, выскочив из леса, попали под град заклинаний... Константин почувствовал, что волосы у него на голове зашевелились, словно от порыва сильного ветра. Приподняв голову на четверть дюйма, он увидал над собой перекрещивающиеся огненно-красные трассы – они вылетали из волшебных палочек, ударялись о стволы деревьев и рикошетом уносились во тьму.

– Я, – загремел его голос по-русски, чеканя каждую фразу, – иностранный поданный! Как вы смеете нападать на меня без причины!

Он ощутил дикую ярость и желание отыграться на магах. Впрочем, одновременно узнали и Рона...

– Стой! – загремел знакомый голос. – Прекратите! Это мой сын!

Зловещий ветер перестал трепать волосы Константину: он приподнял голову чуть выше. Стоявший перед ним волшебник опустил палочку. Он повернулся и увидел мистера Уизли, испуганно спешившего к ним.

– Рон… Константин… – Его голос дрожал. – Гермиона… С вами все в порядке? – Отойди с дороги, Артур, – раздался холодный резкий голос.

Это был мистер Крауч, один из министерских волшебников. Он подошел вместе с остальными прибывшими.

80
{"b":"600467","o":1}