Литмир - Электронная Библиотека

– Знакомьтесь, это Амос Диггори, – представил его мистер Уизли. – Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик?

Седрик Диггори – статный юноша лет семнадцати – был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу.

– Привет, – поздоровался со всеми Седрик.

Все кивнули и поздоровались.

Настала пора хвататься за башмак, чтобы переместиться в нужное место. С трудом – мешали рюкзаки, они сгрудились вокруг башмака и прижали свои пальцы.

Вот знакомый рывок под ложечкой и их уносит в неведомую даль...

====== Глава 4. Чемпионат мира. ======

Рано утром они прибыли на место, где и должна была располагаться их палатка, единственная на всех, кстати. Седрик со своим отцом ушли в другую сторону. Константин помог Гермионе с мистером Уизли разложить палатку (хотя мистер Уизли не столько помогал, сколько мешал – его до столбняка удивляли магuловские вещи).

Впрочем их палатка была еще ничего... По сравнению с мини-дворцом в миниатюре, встретившимся им по пути.

Потом их с Роном и Гермионой отправили за водой на другой конец лагеря – нужно было сварить сосиски, да и чаю с кофе хочется.

Мальчик с Роном почти сразу разобрались в карте и вели Гермиону, державшую в руках пустой чайник. Все с интересом вертели головой по сторонам, рассматривая все вокруг.

Константин, конечно же, знал, что магов и колдуний на свете очень много, но никогда не задумывался, насколько! И вся пестрая компания сейчас приезжала, прилетала, трансгрессировала, перемещалась и ожидала чемпионата.

Многие не умели пользоваться банальными вещами, типа спичек, поэтому украдкой пользовались волшебной палочкой. Многие даже не скрывали магии – например жарили что-то похожее на зайца в фиолетовом пламени. Маги из Министерства Магии бегали как чумные – пытались воззвать к голосу разума остальных, чтобы не светились на магловской территории, но это получалось у них скверно.

– У меня что-то с глазами или и правда все вокруг позеленело? – воскликнул Рон.

Но глаза Рона были тут абсолютно ни при чем. Все палатки на этом участке, где они проходили, были густо увиты трилистником, как будто земля здесь вздыбилась странными зелеными холмиками. За откинутыми полотнищами входов можно было различить улыбающиеся лица.

– Константин! Рон! Гермиона! – услыхали друзья собственные имена.

Это был Симус Финниган, четверокурсник-приятель Рона, из Гриффиндора. Он сидел возле палатки, тоже увитой клевером. Рядом – рыжеволосая женщина, должно быть, мать, и его лучший друг Дин Томас, тоже гриффиндорский студент.

– Рад вас видеть, – улыбнулся Константин. – за Ирландию болеете? – Да. А вы? – сразу же спросила женщина, окинув их компанию взглядом.

Все горячо заверили ее, что болеют за ее страну.

Вот вдали и показалась наконец колонка с водой.

– Интересно, что такое повесили болгары? – спросила Гермиона, нерешительно оглядываясь. – Давайте посмотрим, – Константин указал на россыпь палаток выше по склону, над которым на ветру развевался красно-зелено-белый болгарский флаг.

На этих палатках ни зелени, ни украшений, зато на каждой один и тот же плакат – суровое лицо с густыми черными бровями. Портрет был живой, но ограничился лишь тем, что хмурился и моргал.

– Виктор Крам! – изумленно произнес Константин, понимая все в момент. Его друг по отелю оказался не такой уж обычной фигурой. – Да, лучший ловец в мире, я так хочу его автограф! – Рон с восторгом глядел на знамя. Мальчик прикусил язык, борясь сказать что они с Крамом беседовали и занимались спортом на расстоянии нескольких сантиметров друг от друга.

Блин, ради этого стоило потрудиться и узнать фамилии и имена игроков по квиддичу.

– Сердитый, – окинула она его портрет на множествах флагов, развевающихся перед и вокруг них. – Да он гений! Сама вечером увидишь!

Так они, изредка встречая знакомых и друзей по школе, добрались до места временного пребывания.

– Вас за смертью посылать, – пробурчал Джордж, когда они наконец вернулись к палаткам. – Встретили много знакомых, – отозвался Рон на это, ставя воду на землю. – А вы еще даже огонь не развели! – Отец спичками развлекается.

Мистер Уизли никак не мог разжечь костер, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанными спичками, но более счастливым его никто никогда еще не видел.

– Оп! – воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил. – Позвольте мне, мистер Уизли, – мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать.

Константин ржал после этой сцены не менее пяти минут.

Сосиски и яйца варились; к ним вскоре подошли Перси, Билл и Чарли Уизли. Почти вся семья, кроме миссис Уизли, была в сборе. Те принесли свою палатку вдобавок – их всех много: хоть палатки и магические, но места троим не хватало.

– Только что трансгрессировали, пап, – отрапортовал Перси. – А, как превосходно! Как раз к обеду!

Они уже наполовину опустошили тарелки, как вдруг мистер Уизли вскочил, улыбнулся и замахал рукой, приветствуя идущего к ним человека.

– Главное действующее лицо! – радостно возвестил он. – Привет, Людо!

Бэгмэн не показался Константину приятным на вид: больше всего его вид напоминал подростка-переростка. И он был прямо-таки какой-то весь фальшивый на вид.

– Эй, на палубе! – весело крикнул Бэгмен, источая радостное возбуждение. – Артур, старина! – приветствовал он мистера Уизли. – Что за денек, а? Что за денек! Лучшей погоды и желать нельзя! А там – тихая безоблачная ночь… Почти никаких заминок… Мне здесь и делать нечего!

У него за спиной промчались несколько взмыленных министерских волшебников, спешащих к горящему в отдалении магическому огню: искры от него летели на высоту метров десяти.

Константин хмыкнул на это, отвернувшись от компании.

Мистер Уизли представил всех.

– Константин Брагинский, ученик школы Хогвартс, но учится в Слизерине на одном курсе с Роном и Гермионой. – Российский поданный, – подавая руку для привета, произнес Константин. – О! Россия! Интересно... – бегающий взгляд Людо Константину резко не понравился. Но руку пожал. – Будете делать ставки? – Нет, – сразу же откликнулся Константи: его отец был против азартных игр, но пару раз в дурака играл с ним и Гилом. – Да, – хором сказали близнецы.

Пока близнецы и мистер Уизли, который колебался насчет ставки, беседовали и обсуждали предстоящую игру, подошел еще один волшебник из Министерства. Начальник Перси, мистер Крауч.

При нем Перси вытянулся в струнку и максимально постарался обслужить мага.

– Присядь с нами на травку! – Весельчак Людо Бэгмен похлопал по земле рядом с собой. Он жадно пил живительную влагу под названием чай. – Нет, Людо, спасибо, – в голосе Крауча звучало явное нетерпениею – я всюду тебя ищу. Болгары требуют, чтобы мы добавили еще двенадцать мест в верхней ложе. – Ааа...

И попытавшемуся было увильнуть от Крауча Бэгмену, пришлось идти вместе с ним – разруливать ситуацию насчет мест.

Солнце уже клонилось к своему закату, и напряжение и легкая дрожь, царившая в лагере, сгущались, как тучи перед грозой. Казалось, сам воздух задрожал, предвкушая великое событие. А когда мрак темным покровом опустился над лагерем, последние признаки не очень умелого маскарада исчезли. Министерство, похоже, смирилось с неизбежным, и неприкрытая магия повсюду била ключом.

Торговцы трансгрессировали на каждом свободном футе пространства, неся лотки и толкая тележки, полные невиданных товаров. Тут были светящиеся розетки, зеленые для ирландских болельщиков, красные – для болгарских, выкрикивающие имена игроков; островерхие зеленые шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые львами, которые и в самом деле рычали; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать; маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.

78
{"b":"600467","o":1}