Литмир - Электронная Библиотека

— Вкусно тебе, мальчик? — спросил меня аферист.

— Очень, — насилу глотнув густую кровь, кивнул я. — Сейчас хрящом закушу. Старый, давай по делу, я несколько часов назад похоронил друга, я очень устал.

— Так о том-то и речь, — сказал Флэтчер, повесив свой пиджак на спинку стула. — Я тут слышал кой-чего на тех похоронах…

Я снова отпил из банки и не ответил.

Наземникус, видно приняв это за знак того, что его слушают, только хотел снова заговорить, как замер, когда до наших ушей донесся приглушенный хлопок с заднего двора.

Мигом подбежав к пыльному окну, аферист осторожно отодвинул в сторону занавеску.

— Моран! — ахнул он, увидев, кто трансгрессировал к порогу.

Я, не на шутку перепугавшись, не придумал ничего лучшего, чем подбежать к раковине и выплюнуть кровь, окрасив грязную посуду багряными следами моего полдника. Наземникус взмахом волшебной палочки заставил исчезнуть банку, а я, плюхнувшись на угловой диванчик, машинально достал мобильный телефон и принялся елозить пальцем по экрану.

— Втяни клыки, — шепнул Наземникус, наблюдая за тем, как Моран поднимается на крыльцо.

— Да как я их втяну? — прошипел я.

— А я говорю, втяни.

— Да как я их втяну?

— Втяни, говорю.

— Да завали ты свое…

И, наконец, дверь открылась, так резко, что едва не зашибла Наземникуса. Моран переступил порог и, взглянув на пристыженного Флэтчера, потирающего лоб, повесил сумку на крючок и, сняв плащ, швырнул его на стул.

— А ты все сидишь, в экран пялишься, — ворчливо поздоровался Моран, глянув своими черными глазами в мою сторону.

Я оторвался от телефона и вскинул бровь.

— Магловская срань, — презрительно выплюнул Моран и, заметно хромая, направился к шкафу, в котором Флэтчер хранил… всякий мусор. — Чистокровный парень, сын Поттера, проводит молодость за магловским хламом…

— И вам здравствуйте, — кивнул я, демонстративно уткнувшись в телефон.

— Вымрем, все вымрем, — покачал головой Моран. — Раз уже и чистокровные омагляются.

— Да что вы ко мне пристали? — возмутился я.

Моран, хмыкнув, достал из шкафа коробочку с тем самым вонючим табаком и уселся за стол, мастерить папиросы. Все же оторвавшись от телефона, поняв, что браконьер не заметил во мне особых изменений, я вдруг понял, что впервые увидел Морана без плаща: левый рукав его черной рубахи был сложен вдвое и пристегнут к плечу булавкой.

— Паршиво выглядишь, Поттер, — снова обратился ко мне Моран, явно почувствовав на себе мой взгляд. — Хоть изредка переставай идти на поводу у Наземникуса и не пей.

Я завороженно наблюдал, как Моран одной лишь рукой настолько лихо скручивает самокрутку, очень быстро работая пальцами, что даже не задумался над тем, чтоб съязвить ему в ответ. На подмогу пришел Наземникус и, бросив на стол номер «Ежедневного Пророка», свежий, но уже довольно измятый, сел напротив.

— Слышал новость?

Моран отложил самокрутку и, придвинув к себе газету, молча уставился на заголовок.

Несколько минут в кухне было тихо. Моран все читал, терпеливо и вдумчиво, хмуря брови едва ли не на каждом абзаце некролога Скорпиуса Малфоя, настроченного престарелой Ритой Скитер, Наземникус подпер подбородок рукой, а я, закурив, стряхивал пепел в пустую чашку.

Наконец, когда некролог был дочитан, Моран опустил газету.

— Это прискорбно, — произнес он. – Все, студент, собирай свои пожитки и уходи из книжного магазина.

— Почему это? — удивился я.

— Потому что со смертью Скорпиуса Малфоя продажи наркотиков упадут процентов на восемьдесят.

— Твою мать, — спохватился Наземникус. — Такой удар по бизнесу!

— А я о чем, — кивнул Моран. — Это большая потеря.

— Со времен Дамблдора таких потерь не было.

— Ну и куда девать два килограмма кокаина, которые покойный заказал на первое сентября?

— Развеять по ветру, в знак памяти о Скорпиусе Малфое…

— Эй, это мой друг! — возмутился я. — Имейте хоть каплю уважения!

Браконьер и жулик послушно заткнулись. Но Наземникус долго молчать не собирался, потому как то, что он так жаждал рассказать мне, а теперь еще и Морану, буквально лилось из него.

— Прозвучало мнение, что Скорпиус Малфой покончил с собой, — издалека начал он, фактически пересказав некролог одной фразой.

— Бред, — хмыкнул Моран с таким лицом, будто знал Скорпиуса лучше меня. — Так и напишите, передознулся.

— Моран, вы уйметесь сегодня? Или утратили тактичность вместе с рукой? — проскрипел я, не узнав свой голос.

Моран вскинул брови и, скривив губы в насмешке, чуть наклонился ко мне.

— Закрой рот, — тихо, но отчетливо сказал Моран и повернулся к Флэтчеру. — Так что ты рвешься сказать, Наземникус?

— Ну благодарю великодушно, дали мне слово в моем доме! — закатил глаза аферист. — Поттер, скорее это дело к тебе будет.

Я взглянул на учителя непонимающими глазами.

— Мог ли твой друг сам помочь себе отправиться на тот свет?

— Нет, — не задумываясь, выпалил я.

Как оказалось, этого ответа от меня и ждали.

— То-то и оно, — кивнул довольный Наземникус.

— Еще скажи, что мальчишке помогли помереть, — буркнул Моран.

— Ты забываешь, что это не просто мальчишка, а внук министра магии, некогда самый богатый холостяк и, возможно, стал бы при такой родне будущим чиновником, — упорствовал Наземникус, и, забрав у меня тлеющую сигарету, сам закурил. — Кому-то же было выгодно его упокоить. Что думаешь, Поттер?

— Что-то в этом есть, но мракоборцы сказали, что заклятиями на месте убийства и не пахло, — припомнив подслушанные слова отца, сказал я. — А незнакомых Скорпиус бы к себе не подпустил. Опять же, его нашли в Малфой-мэноре, незнакомец, пусть и крутой киллер, не сунулся бы туда.

Наземникус гордо выпятил грудь, словно только что вытащил ребенка из горящего дома. Клянусь Мерлином, этот старый жулик, пока мы стояли на похоронах, уже все придумал, продумал и пришел к логическим выводам.

Но уж слишком хорошо я узнал своего учителя за все это время.

— Старый, а что это за аттракцион невиданной заботы о восстановлении справедливости? — лукаво спросил я. — Никак свои грехи перед обществом замаливать решил?

— Такое скажешь, — закатил глаза Наземникус. — Как думаешь, что сделает министр магии с теми, кто найдет убийцу его любимого внука? Это будет телега или вагон галлеонов?

— Не знаю, что ты придумал, но я в доле, — поднял руку Моран.

— О, — обрадовался Флэтчер, указав пальцем, украшенным массивным перстнем, на подельника. — У Морана чуйка собачья на успех. Он в бессмысленные авантюры нос не сунет.

— Отвечаю, — кивнул Моран.

Я снова закурил.

— Ну и? — Я просто сдался и позволил аферисту продолжать.

Наземникус ликовал. Достав из ящика стола карандаш и кусок пергамента, он явно приготовился рисовать схемки для пущей убедительности.

— Итак, мы уяснили, что при всей охране Малфой-мэнора убийца должен быть достаточно хорошо знаком с покойным, чтоб Малфой сам его впустил, так? — произнес Наземникус, зачем-то нарисовав кривенький домик, мало напоминающий Малфой-мэнор, на пергаменте.

— Пока все логично, — снисходительно сказал я.

— И пока у меня только один подозреваемый, учитывая то, что я увидел на кладбище, мой гениальный мозг и общую картину преступления, описанную распрекрасной Ритой Скитер в «Пророке», — серьезно сказал мой учитель. — Кого бы Скорпиус Малфой впустил в дом под вечер? Кому доверял настолько, что не ожидал такого исхода?

Тут взгляды мужчин сошлись на мне.

— Я?! — возмутился я.

— Что, студент, прирезал под шумок Малфоя? — наигранно строго гаркнул Моран. — А ну отвечай, где ты спрятал орудие убийства?

Я прикрыл рукой лицо.

— А я говорил, в нем спит серийный убийца, — хохотал Моран. — Пригрелся там, в тени папеньки-мракоборца… Поттер, ты страшный человек. Мы все здесь под прицелом, да?

— Да я не о Поттере! — махнул рукой Наземникус. — Хотя, теперь у меня двое подозреваемых. Ты, Поттер, отныне под подозрением. Но я имел в виду другого подозреваемого. Думай, студент, если остались у тебя клетки мозга, которые не убил алкоголь.

24
{"b":"600345","o":1}