297. Поневоле вспомнишь: Сивка-бурка, вещая каурка... Примечательно, что каурая (то есть светло-каштановая, светло-рыжая или рыже-саврасая) масть лошади в фольклоре ассоциируется с понятием вещий.
298. Иванов и Топоров считают, что имя этого бога происходит от литовского sutverejas, то есть творец, создатель. Нам кажется, что стоит присмотреться к литовскому слову sotus — сытый, сытный. См.: Мифы народов мира, том 1. М., 1988. Стр. 156.
299. По-литовски seima — семья, а seimyna — челядь. Функции этого бога (богини?) наш автор сводит к заведованию челядью, но похоже, что они шире и относятся не только к слугам, но и к хозяевам, то есть ко всем, кто живет в доме. См.: Мифы народов мира, том 1. М., 1988. Стр. 156.
300. Upinis Dewos с литовского буквально переводится как Речной Бог. Но Теобальд пишет, что Стрыйковский здесь неточен: Упина — это не бог, а богиня. Отметим, что только двух богов наш автор именует Dewos, остальных — Dziewos. См.: Теобальд. Литовско-языческие очерки. Вильна, 1890. Стр. 82-84.
301. Имя этого бога Иванов и Топоров производят не от слов пчела (bite) или мед (medus), а от литовских слов громыхать (bubeti) или реветь (bubauti), связывая это с жужжанием пчелиного роя. См.: Мифы народов мира, том 1. М., 1988. Стр. 188.
302. Литовское слово didis, (которое Стрыйковский на польский манер пишет dzidzis) означает великий. Значения слова laida так или иначе связаны с проводами. Языческий праздник, который у славян зовется Ивана Купала, связан с летним солнцестоянием и поворотом природы от лета к зиме. Афанасьев приводит убедительные доводы в пользу того, что и у славян и у балтов Лада — это богиня. Но если Ладу и Упиту почитали не только литовцы, но и пруссы, это противоречит утверждению Иванова и Топорова об исключительно мужском составе прусского пантеона. См.: Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу. Том I. М., 1865. Стр. 227-229; том III. М., 1869. Стр. 710-724.
303. Иванов и Топоров производят имя этого бога от искаженного литовского слова gelbeti (спасать, помогать). Но следует обратить внимание и на более близкое к оригиналу слово gulbe, которое означает лебедь. Лебеди всегда ассоциировались со светлыми и добрыми духами. См.: Мифы народов мира, том 1. М., 1988. Стр. 156.
304. Слово Goniglis исследователи считают искажением литовского слова ganykla (пастбище). Таким образом, Гониглис Диевас — бог пастбищ. См.: Мифы народов мира, том 1. М., 1988. Стр. 156.
305. «Птичий бог» Свецпуцинис, судя по всему, идентичен Снейбрату, об идоле которого наш автор рассказывает несколько выше. По-литовски svecias — гость или чужак, а pucioti — веять, слегка дуть. С некоторой натяжкой это сочетание можно перевести и как залетный. Объяснить значение слова Снейбрат сложнее; отдаленно похожее слово snapas по-литовски означает клюв.
306. Kelias — по-литовски дорога, путь. Ср.: колея. См.: Мифы народов мира, том 1. М., 1988. Стр. 156.
307. Пушкайтис считался богом, ведающим плодами земли, в частности, злаками. См.: Мифы народов мира, том 2. М., 1988. Стр. 353, 354.
308. Олаф Магнус (1490-1557) — архиепископ Уппсалы (1544), шведский писатель и картограф. В 1555 году издал написанную на латыни «Историю северных народов», которая, по существу, была развернутым комментарием к его же карте северной Европы (Carta Marina) 1536 года. Cм.: Савельева Е.А. Олаус Магнус и его «История северных народов». Л., 1983.
309. Анджей Тарановский герба Белина — галицкий чашник, посол Речи Посполитой в Турции (1569, 1571, 1574) и России (1573), участник посольств в Данию, Швецию и Голландию. В 1574 году вместе с Тарановским в Константинополь ездил и Стрыйковский. См.: Новодворский В.В. Ливонский поход Ивана Грозного 1570-1582. М., 2010. Стр. 21-23.
310. Название Судавская Самбия для историка и географа звучит как «Литовская Латвия» и, похоже, встречается только у Стрыйковского. Впрочем, для подобного названия есть некоторые основания, о чем смотри примечание 124 к книге второй и примечание 319 к настоящей книге.
311. Трудно сказать, какой литовский городок наш автор называет Мирумсками, может быть, Меркине, расположенный у места впадения в Неман реки Меркис и известный с XVI cтолетия. Значительно ближе по написанию Мариямполь (в 1955-1989 гг. — Капсукас) — город в Сувалкии на реке Шешупе, в современной Литве седьмой по числу жителей. Однако деревня Marijampole впервые упоминается в документах только в 1667 году.
312. Инстербург (Insterbork) — ныне город Черняховск Калининградской области.
313. Имеются в виду земли, расположенные в верхнем течении прусских рек, то есть в данном случае южные районы Пруссии.
314. Семпелборк (нем. Zempelburg) — ныне город Сепольно (Семпульне-Краеньске) в Куявии.
315. Краснолюдками (krasnoludek) в Польше и поныне называют гномов.
316. В конце октября православные отмечали осенний Юрьев день, а католики в начале ноября — день Всех Святых (1 ноября) и день Поминовения (2 ноября) или польские Дзяды. Эти сезонные праздники очень древние и восходят к языческим культам.
317. Судина — по-украински сосуд.
318. Сувиек — между Рокишисом и Даугавпилсом. Абели — Обяляй в Рокишиском районе. Соботник — Субате, севернее Обяляй. Посвола — Пасвалис, севернее Паневежиса. Бассенборк или Бушенборг — Бауска. Соколва — возможно, Сауклияй, южнее Моседиса. Моиса — Моседис в Скуодасском районе. Таким образом, «языческие уголки» у Стрыйковского — почти вся северная Литва от Даугавпилса до Паланги.
319. Похоже, что Стрыйковский считал Судувию частью Самбии, что неверно, однако имеет свое объяснение. Судувия или Ятвягия — это отдельная прусская земля, так же, как и Надрувия (где находится Инстербург) или Скалвия (где находится Рагнета). Однако уже к концу XIII века Надрувия, Скалвия и Судувия почти совершенно обезлюдели, так как коренное население этих земель массами эмигрировало в Литву, спасаясь от крестоносцев, а частично было переселено орденом в западные районы Самбии, поближе к Кёнигсбергу. В течение всего XIV столетия северо-восточные районы Пруссии были очень слабо заселены. Подобная ситуация устраивала и руководство Тевтонского ордена, которое почти непрерывно воевало с Литвой и которому было выгодно существование своего рода «дикого поля», служившего буферной зоной для Самбии. О Судувии, Скалвии и Надрувии наш автор имел лишь смутное представление со слов Дусбурга, и вся Восточная Пруссия ему казалась едва ли не одной лишь Самбией (по-немецки Самланд).
320. Известие нашего автора о том, что вышеупомянутые пустующие территории впоследствии были заселены в основном жемайтами (жмудинами), является оригинальным, очень важным и заслуживающим самого пристального внимания. Подобная миграция в больших масштабах не могла начаться ранее 1422 года, который считается официальной датой окончания орденско-литовских войн. Еще более благоприятные условия для этого возникли сразу после окончания Тринадцатилетней войны (1454-1466) и во времена правления герцога Альбрехта (1525-1568). При Альбрехте массовый приток переселенцев из Литвы и Жемайтии в Пруссию зафиксирован многими источниками.
321. Польский гарнец в разных местах и в разное время составлял от 3 до 7 литров или четверть ведра, причем литовский гарнец был даже менее трех литров. Существовал еще и полугарнец, составлявший около полутора литров.