Литмир - Электронная Библиотека

- Можете пройти, госпожа Бальмонт, – правый стражник почтительно поклонился. В дворцовой охране служит не абы кто, и такого знаменитого человека попросту не могут не признать. Всё верно, Алисия – художница. Тот редкий случай, когда могущественная колдунья избрала дорогу отличную от войны или услужения какому-либо монарху. Её жизнью было искусство, её лучшими друзьями – краски. Прошедшая слияние водная элементалистка не один десяток лет путешествовала по Континенту, создавая свои маленькие шедевры. Иногда работала за деньги. Портрет, написанный ею, стоил небольшое состояние. Хотя несколько раз наоборот, платили за то, чтобы работу никто не увидел. Пьяные дворяне порой творят вещи очень забавные. Вот буквально года два назад Сэр Эрик и мессир Алтон из Лурезилья…

- Госпожа Алисия, – воспоминание приятное, но весьма пошлое, прервал голос молодого мужчины. – Как всегда без приглашения, но мы с Леандрой будем рады вас видеть.

Как мило. Высокий молодой человек стоял под руку с очаровательной девушкой. Никак новобрачные, ведь чёрный и белый – их цвета. Глаз опытной аристократоведки бегло осмотрел обоих. Хорошая пара, только парень, кажется, слегка неуклюж, а девушка излишне робкая, да и с пропорциями переборщила. Видимо известную дворянскую формулу «как у эльфийки, но чуточку больше» трактовала немного не так, решив, что эльфийка имелась в виду тёмная. Эх, но такие уж они, элементалистки. Алисия сама порой завидовала людям, получившим власть над стихиями огня или воздуха. Они хоть знают, как будут выглядеть завтра.

- Стандартные условия, – женщина вежливо поклонилась. Молодые люди поклонились в ответ. Действительно чудесные, ведь по этикету делать это не обязаны. Особенно Леандра, бывшая придворная волшебница леди Ольхредбах, она стояла много выше по социальной лестнице, нежели странствующая художница. – Я пишу для вас любой портрет, такой, какой вы попросите, а потом рисую что угодно, кого угодно и в каком угодно состоянии.

- О, ничего не имею против, – согласился парень. – Просто хочу предупредить, что хоть я отныне и являюсь графом, графство – часть Параракса, коим правит королева Торвальд. И если вы будете излишне внимание уделять её персоне, то может получиться так, что Её Величество Мизори сделает что угодно с вами.

- Воздушная элементалистка? Разбираемся в таких. Как говаривали в Академии, «хочешь жить весело – выбери в спутники жизни воздушного мага, красиво – водяного, долго – духовного, а счастливо – земляного», – Бальмонт подмигнула жениху. – Так что прими мои поздравления, ты не прогадал.

Джерри и Леандра ещё какое-то время смотрели вслед удаляющейся художнице. Им предстояло столько всего сделать, начиная от первой брачной ночи и заканчивая восстановлением потрёпанного гражданской войной графства. Алисия же со спокойной душой направилась к небольшому балкону. На мгновение колдунья замерла перед стягом, изображавший королевский герб: четырёхлучевая звезда и четыре малых стрелы, отходящих от её центра. Все верно, роза ветров. А чего ещё ожидать от государства, выбравшего себе в спутники воздушного элементалиста? Весёлая жизнь им точно обеспечена.

- Смею заметить, Моей Королеве очень идёт это платье, – Гуамоко сложил крыло в почтительном жесте, изображая поклон. – И всё-таки... Неужели вы не боитесь, что кто-то может воспользоваться вашей неполной вооружённостью?

- Спасибо, Гуам, но чёрный и белый – цвета жениха и невесты. Ты ведь не хочешь, чтобы меня приняли за жениха?

Министр одобрительно ухнул.

Мизори улыбнулась. Месяц, проведённый в Тамане и огромная груда добра, выложенная у её ног орками, для которых правило делиться добычей с вождем являлось священным, постепенно возвращали девушку в норму. Рука невольно коснулась левой части лица, где теперь переливался синеватыми красками кусочек кристаллического тиктита. Она почти привыкла к заплатке, да и окружающих она не сильно беспокоила. Ведь если подумать, то в итоге Торвальд перестала быть собой лишь на десятые процента. А теперь ещё и свадьба – счастливое событие на фоне общих бед разобщённой страны – стала сродни маяку надежды посреди бушующего шторма. Событие, собравшее гостей со всех четырёх графств, ведь ничто так не греет душу аристократа так, как пир во время чумы.

- Замечательно выглядите, Ваше Величество, – Грета Хайниц почтительно преклонила колено. Вдова Ульфрика приблизилась в сопровождении Сэра Хьюберта, нового главнокомандующего армии Параракса. Старик, не изменявший своему стилю, как всегда был в полных латах, опоясанный Бристолем, свои мечом.

- Благодарю, Грета, на тебе тоже неплохо смотрится гражданское, – Леди Хайниц смущёно улыбнулась. – Приветствую вас, Сэр Хьюберт. Какие новости для нас?

- Лэнс не явилась. У неё сломалась карета, а все лошади в элийском гарнизоне разом подвернули ноги, – генерал нахмурил седые брови. – Похоже, она ещё дуется из-за того, что вы не назначили её главнокомандующим. Хотя большинство воинов и дворян одобряют ваш выбор. Более того, некоторые думают, что было бы неплохо вовсе уволить нашу Глэдис.

- О, нет, только не это. Однажды я уже уволила генерала и второй раз экспериментировать не хочу.

- Говоря уволить, мы имели ввиду...

- И это тоже пробовала, – Мизори вздохнула, вспоминая, как негативно воспринял попытку собственного убийства Форкинс Зы. – Придётся вам как-то уживаться.

- Боюсь, что нет такого места на Континенте где мы могли бы...

- Такое место есть, Сэр Хьюберт – участок земли два на полтора, – королевский перст многозначительно указал на пол. – Ну-ну, не унывайте. Вы ведь столько времени грызётесь, поди уже жить друг без друга не можете.

- Ваше Величество, превосходно выглядите! – подоспевший министр здравоохранения склонил голову. Клаус неплохо проводил время в Тамане. По его мнению общество, пресыщенное поклонением светлым богам, желало перемен, и лич привнёс в город немного могильного колорита. Местные жрецы спешно кроили новые мантии, ведь ссориться с человеком, от которого в государстве зависела жизнь и смерть, никому не хотелось.

- Спасибо, министр, – поблагодарила Торвальд, ещё раз осматривая выходное платье. – Отчего-то мне все сегодня это говорят. Может я переборщила с вырезами?

- Не в коей мере, просто мы пытаемся смягчить вашу душевную боль от осознания собственной одноглазости, – некромант на несколько мгновений задумался. – Вот не надо на меня так смотреть. Я никого утешать не собираюсь. Лишь когда от тебя останется только сердце и набор костей, тогда Клаус будет рад выразить соболезнования. Как коллега коллеге. Кстати, Леди Хайниц, вас ищет Леди Оливия.

На лице бывшего ротного вспыхнула тревога, глаза забегали в поисках потенциальной угрозы.

- Вы чего-то боитесь? – Хьюберт бросил на черноволосую спутницу удивлённый взгляд. – Уверяю, моя ученица не сделает вам ничего плохого.

- Плохого? Нет-нет-нет, не надо мне от неё ни плохого, ни хорошего! – выловив направление, откуда приближалась угроза, Хайниц кинулась в противоположную сторону, скрываясь в толпе.

- Отлично выглядишь, Торвальд! – рыжеволосая девушка возникла перед королевой внезапно и, не обратив внимания на недобрый блеск в синем глазе, сразу же перешла к делу. – Здесь Грета не пробегала? Эта вредина обещала мне реванш на балу, а теперь где-то прячется, – взгляд назад, и теперь уже сама Оливия скрывается в толпе со словами «Для Розаны меня нет!».

- Клёвая блестяшка, Торвальд-ага! – здоровенный орк радушно распахнул объятья, отчего вышивная безрукавка затрещала по швам. – Не хочешь обниматься? Ну и ладно, видимо ещё не все в этой стране считают орков пусями.

Дёрнувшаяся ещё после первой фразы бровь королевы поползла вверх. А «пуся», довольно бормоча что-то под нос, уже спешил в сторону танцевального зала.

- Мда, кажется очень скоро в Элии откроется орочье посольство, – глубокомысленно изрёк филин. – И я даже знаю кто, станет его главой.

- Вы очаровательны, Ваше Величество, – малыш Джереми Тирс склонил голову, ожидая, пока ему дадут поцеловать королевскую печать. Последнее немного затянулось, так как сжавшиеся в кулак пальцы отчего-то отказывались разгибаться. – Лорд Фауст просил передать мессиру Гуамоколатокинту это, – взяв из рук слуги коробочку, подросток открыл её, протягивая министру. Внутри был большой блестящий орден. – Он сказал, что вы великолепно справились.

159
{"b":"598508","o":1}