Хети следил за движениями Амимоны, которая чуть подпрыгивала при ходьбе, словно обитающий в этих горах каменный барашек, чью прыть сдерживает натянутый повод. Ее широкая юбка при каждом движении, казалось, порхала вокруг ног. Он подумал о том, что не слишком удобно идти по гористой местности в таком одеянии, совершенно непохожем на узкие, облегающие тело платья египтянок, которые, зная, что предстоит много двигаться, к примеру, работать в поле, надевали только набедренные повязки.
Он рассказал о своих соображениях насчет одежды другу, когда Ява сообщил ему, что остаток дня они проведут во дворце в Кноссе. Назавтра было назначено самое зрелищное представление праздничной программы, которое называлось танцы с быками, или тавромахия.
— И кто же будет участвовать в этих танцах? — спросил Хети.
Ява повторил ему то, что уже однажды рассказывал: участники действа танцуют перед быком, стремясь оказаться напротив его головы, когда он бросится в атаку. Как только бык попытается ударить танцора рогами, тот подпрыгивает, переворачивается в воздухе и, оттолкнувшись руками от бычьего хребта, приземляется на ноги позади животного.
— Участвовать в танцах будут девушки и юноши, которые в праздничные дни исполняют роли фиад и куретов, — сказал Ява.
— Как, даже девушки выйдут к быку? Но ведь это опасно! — воскликнул Хети.
— Бояться нечего, они много тренировались, я тебе уже рассказывал.
Хети вспомнил, что они с Явой уже говорили об этих играх, но в тот момент его чувство к Амимоне не было таким сильным, поэтому он не обеспокоился, узнав, что танцы с быком могут быть опасны. Однако теперь мысль о том, что Амимона подвергнет жизнь опасности, участвуя в столь необычном представлении, его поразила.
— Но ведь они будут спотыкаться, в таких-то юбках!
Услышав это, Ява засмеялся и сказал, что на этот раз девушки и юноши оденутся одинаково — в узкие набедренные повязки, такие, как у него и у Хети.
На подходах к Кносскому дворцу фиады и куреты отделились от процессии и свернули на дорогу, ведущую к порту — Амнисосу.
На вопрос Хети Ява ответил, что они живут в большой хижине у моря. Они поселились там за месяц до начала праздников, чтобы вместе тренироваться и получше подготовиться к весьма недолгому служению богам.
— Так значит, они живут все вместе? — удивился Хети.
— Конечно. Они вместе едят и спят в одной просторной комнате, которая выходит во двор. Если в помещении слишком жарко, они спят под навесом портика.
— А разве могут они спать в одной комнате и не потерять при этом невинность? — обеспокоенно спросил Хети, выросший в среде, более обремененной предрассудками.
— Для нас в этом нет ничего удивительного, — ответил ему Ява. — Нужно иметь извращенный ум ааму, чтобы думать, будто юноша и девушка, оказавшись в одной комнате, тут же накинутся друг на друга. Мне казалось, что у вас, египтян, в отличие от ханаанеев, дети растут вместе, и вы бы должны понимать, что это естественно.
— Твоя правда, Ява.
— Думаю, ты спросил об этом, потому что все время мечтаешь об Амимоне. Еще я заметил, что тебе присущи и свойственные ааму предрассудки насчет девственности. Знай, что фиады и куреты не устраивают каждую ночь, как вы, египтяне, привыкли говорить, «дома наслаждений». Во-первых, потому что юноши обычно ждут, когда взрослый мужчина посвятит их в искусство любви, и только потом стремятся быть выбранными девушками. Во-вторых, наши девушки не торопятся с выбором, предпочитая лучше подождать, чем ошибиться, ведь тогда придется слишком быстро расстаться с избранником, не успев от него забеременеть. Дело в том, что у нас женщины в объятиях мужчин ищут не только удовольствия, но и стремятся зачать новую жизнь. Что до Амимоны, то ей доверили играть роль богини, а для этого она обязана быть невинной. Однако послезавтра вечером она потеряет невинность, позволив кому-нибудь из мужчин стать для нее Яссоном.
Последние слова Явы погрузили Хети в пучину беспокойства. Очнулся он только тогда, когда его окликнули по имени. Эти мысли не давали ему спать большую часть ночи.
Теперь он понимал, что девушка запала ему в душу, и чувство это намного серьезнее, чем ему казалось.
16
Сон был неспокойным: издалека то и дело долетали приглушенные звуки, но были ли это голоса людей или природные шумы, понять не удавалось. Время от времени Хети все же казалось, что кто-то зовет его по имени… В маленькой комнате, отведенной ему во дворце, было абсолютно темно, и он не решился встать, потому что дорогу пришлось бы искать на ощупь. Даже днем или ночью с масляным светильником или факелом в руке он бы не рискнул вступить в лабиринт зал, дворов и коридоров дворца. Он знал, что во мраке ночи любая попытка выбраться из него обречена на провал, разве только на пути ему встретится проникшееся сочувствием божество…
На рассвете Хети наконец задремал, но явился Ява и потряс его за плечо. Полностью проснувшись, он понял, что за звуки беспокоили его ночью. Войдя в узкую галерею, выходившую на широкий центральный двор, он увидел, что за ночь мастера обнесли двор крепкой деревянной изгородью, которая мужчине среднего роста доходила до груди. Ява сообщил, что в этом огороженном пространстве и будут происходить танцы с быком. Хети заметил, что попасть в загородку можно через единственную дверь, устроенную с южной стороны. От этой двери узкий коридор, два раза поворачивая под прямым углом, выводил идущего прямо на улицу.
Через северный вход во дворец потоком вливались зрители и занимали места на открытых галереях, окружавших мощеный двор. Нижние галереи были отведены для вельмож и гостей царской четы. Простые зрители устраивались на верхних галереях и на террасах.
Ява пригласил Хети в залу, где его царственные родители ожидали гостя, чтобы разделить с ним легкий завтрак. Хети увидел небольшие сосуды с носиками и ручками, содержавшие напиток, сваренный из лечебных трав, в запахе которого угадывался и аромат мяты. К напитку, в который Ява и Акакаллис добавили немного меда, подали пахнущие анисом медовые лепешки. Таков был обычный завтрак жителей острова, позволявший не испытывать чувства голода до полудня, когда наступало время обильной трапезы.
Поздоровавшись с присутствующими, Хети сел к столу. Ему не терпелось узнать, где находится сейчас Амимона и чем она занята, однако задать прямой вопрос он не решился.
— Ява сказал мне, что сегодня фиады и куреты будут танцевать с быком…
Он говорил, обращаясь к Алкионе. У кефтиу было принято, чтобы гость, захоти он задать вопрос или просто что-то сказать, обращался к женщине, являвшейся полноправной хозяйкой дома, а не к ее мужу.
Царица сказала, что быков будет несколько, однако в загородку их станут впускать по одному. Перед действом быка утомляли настолько, чтобы он перестал бросаться на танцоров. После ритуальных танцев его возвращают на пастбище, где содержат священных быков и коров. Из молока этих коров готовят сыры к царскому столу, а быки производят потомство и принимают участие в священных играх. Этих животных никогда не приносят в жертву.
Когда Алкиона закончила свой рассказ, Хети задал вертевшийся на языке вопрос:
— Конечно, замечательно, что эти быки не умрут во время ритуального жертвоприношения. Но ведь роль священной жертвы может выпасть на долю одной из фиад, разве нет?
— Что ты хочешь этим сказать? — удивилась Алкиона. — Принять участие в танцах с быком — огромная честь, и девушки, которые не смогли пройти испытания, завидуют тем, у кого это получилось. Или ты думаешь, что они подвергают себя опасности, приближаясь к разозленному шумом и мелькающими перед глазами танцорами быку? Знай, эти девушки долго и упорно готовились, поэтому вряд ли с кем-то из них случится беда. А если и случится, то, значит, такова воля богов.
— И все же такая игра может кому-то стоить жизни!
— Согласна. Однако, покинув чрево матери, мы становимся смертными, и в любой момент несчастье может стать причиной нашей преждевременной кончины. Разве мало молодых воинов было послано в объятия смерти стрелой, ударом меча или морской бурей? А скольким мужчинам, женщинам и детям суждено погибнуть не на войне и не в бушующем море, а от болезней, в горном обвале или даже в простой драке? Нужно быть осторожным, но никогда — трусливым или безрассудным. А скажи-ка мне, Хети, разве не безрассудством с твоей стороны было отправиться в лагерь гиксосов с намерением убить их царя? И твоя дерзость привела к тому, что вместо смерти ты получил царский венец! А все потому, что ты сумел управлять своей отвагой, отдав предпочтение осторожности и рассудительности.