Литмир - Электронная Библиотека

— Этот урод хотел его оскопить, да? — Гарри держал ребёнка на руках, но прижимать опасался: тот был ни то в краске, ни то в крови, хоть и без видимых повреждений, и глотал всхлипы, перемежая их с жалобным писком — совсем обессилел, бедняга. По чумазым детским щекам размазались слёзы. Убрав ему с лица спутанные черные волосы, возмущённый спаситель пригляделся и заулыбался:

— Смотри, какой хорошенький! Почти беленький. Как можно такое чудо — и...

— Конечно, так всегда делают, прежде чем потрошить. Чему ты удивляешься? Нельзя неоскопленную жертву приносить, иначе боги рассердятся, дар им должен быть бесполый и максимально ценный. Не удивлюсь, если дитя местной, так сказать, королевской крови. А ты не знал, что ли, как кастрируют? Оттягивают яички назад и... — Северус подошел и направил на ребёнка палочку. — Что ж так орешь, индеец? Релаксио.

Спасённое чадо замолчало на миг, набрало в грудь, и даже за щёки, побольше воздуха — и выдало пожарную сирену. Теперь в его голосе звучали не ужас и бессилие, не крайняя степень возмущения, а некое настойчивое требование. Снейп поморщился.

— Боги? Они ещё не знают, как умеет сердиться Гарри Поттер! — Гарри недобро зыркнул на пленных. — Бедный мальчик, столько натерпелся...

— Можно сделать это потише? — Снейп так и стоял, сморщившись — ребёнок кричал всё громче, а Поттер не понимал, как его успокоить. Если уж магия не помогает...

Снейп возмущённо фыркнул и забрал у него малыша, подержал некоторое время перед собой на вытянутых руках, разглядывая, как диковинную штуку, от которой неизвестно, чего ожидать. Ему в грудь ударил тонкий фонтанчик.

Северус закатил глаза, но улыбнулся:

— Так беспардонно обоссать своих спасителей может только... (“...настоящий Снейп”, — почему-то мысленно продолжил Гарри)... только настоящий пацан. Гарри нам нужна пелёнка или хоть полотенце. Ты умеешь колдовать памперсы?

Он осторожно устроил голову всё ещё громко выражающегося на своём детском языке сыкуна себе на согнутый локоть, прижал к груди грязное вздрагивающее тельце — ребёнок замолчал, тяжко вздохнул, шевеля болезненными губами, шмыгнул носом и, вздёрнув длиннющие ресницы, внимательно посмотрел в лицо Чародея, кавалера орденов и прочее, директора Хогвартса Северуса Тобиаса Снейпа карими огромными глазами, будто светящимися на его разрисованной смазавшимися ритуальными знаками мордашке.

Снейп замер, сморгнул и растерянно сообщил:

— Гарри, а он меня читает...

(1) Teeth — зубы (англ.)

(2) Калебаса — африканский сосуд для жидкостей, делается из особого сорта засушенных тыкв.

(3) Toddler — ребёнок только начавший ходить, «топтыжка» (англ.)

http://static.diary.ru/userdir/3/0/0/6/3006151/81167373.jpg

====== Глава 3 ======

— Ой! — Поттер во все глаза уставился за спину Снейпа, удивиться северусовым словам у него не было времени: на горизонте возник длинный тонкий шнурок, который, связывая синее море и ярко-голубое небо, лишь в самой дали подёрнутое грозовой серостью, приближался с невероятной скоростью, разрастаясь прямо на глазах в грандиозный гибкий столб.

— Там, кажется, смерч, — начал было Гарри — а смерч уже не «там», а здесь, вот он, во всей своей опасной красе!

Небо заволокло тучами, как по чьему-то недоброму колдовству, птицы замолкли, остров погрузился в молчание, какое-то прям гробовое. Северус с трудом оторвал взор от пронзительных глаз ребёнка, заглядывавших ему в душу и в сознание легко и откровенно, без усилия и не таясь применявших нечто похожее на легилименцию, только значительно более мощное. Он посмотрел на смерч и понял, что им сейчас придётся ох как нелегко и, покрепче прижав к себе дитя, приготовился волшебной палочкой встретить натиск стихии. Даже добежать до укрытия скал у них не было времени. Потер тоже принял боевую стойку с палочкой наперевес и весомо заявил:

— Блядь!

Малыш на руках Северуса завозился (вероятно, его стиснули слишком сильно), снова захныкал, недовольно, о-о-очень сурово посмотрел на заворачивающийся в плотную удлинённую спираль разрушительный воздушный поток, в абсолютной тишине, лишь с нарастающим гулом, несущийся к ним, — и смерч... вдруг в полусотне ярдов от них резко отвернул в сторону и пролетел мимо, крылом задевая скалы и отрывая от «зубов» увесистые глыбины, которые с громким плеском плюхнулись в неспокойную воду. Гарри и Северус с трудом, крепко упираясь, устояли на ногах, у них воздушной волной растрепало волосы и обожгло лица, казалось, что вблизи изволил спланировать огромный дракон или стартовала баллистическая ракета...

Минута — и всё закончилось, выглянуло солнце, страшный каприз природы унёсся прочь, утащив за собой хвост серой мглы. Карапуз на руках Снейпа напомнил о себе кряканьем и, высвободив ручонку, схватил Северуса за нос.

Тот, не выпуская волшебной палочки, тревожно оглянулся.

— А ты, чумазый, как я погляжу, любишь солнышко? Не ты ли прогнал эту недобрую водяную юлу?

— Ты серьёзно? — удивлённо подошёл к нему Поттер. — Так не бывает, он слишком мал для таких фокусов, и вообще я ни о чём подобном даже не слышал, совпадение, конечно. Что за магия здесь хозяйничает?

— Понятия не имею. — Пожал плечами Снейп. — Подозрительный ребёнок. Лучше нам побыстрее добраться до своего острова и принять все необходимые меры безопасности. И... оно, кажется, хочет какать. — Поморщился он. — Оставь мой нос в покое! Иначе положу тебя на камень, вон на тот, самый большой, и уйду! — вполне серьёзно заявил он мальчику. Тот... кивнул и улыбнулся...

*

— Как поступим? — шепотом осведомился Гарри. — Вроде заснул.

Северус продолжал пребывать в легком недоумении:

— Но как так, задери смердофалд? Я же ни малейшей магии в туземцах не почувствовал, а ты? — Он повернулся к сидевшему на осколке скалы Поттеру, тот отрицательно покачал головой:

— Знаю одно: надо неотлагательно сматываться. Возьмём их лодку. Ты же умеешь грести, так будет быстрее. Да?

— Значит, сволочей наказывать ты раздумал, — констатировал Снейп. — Добро’. Но это, — он показал глазами на спящего у него на руках младенца, — куда девать?

— Пристроим в Лондоне в приличный приют, или... — сердце Гарри как-то нехорошо дёрнулось от этих, своих же, слов, — или в семью хорошую отдадим. Нельзя оставлять его тут. Согласен? А пока, может, надо разбудить и напоить, индейчонок же так настрадался, наплакался. Слушай, а он не... заболеет от этого, ведь такая жуткая травма?

Разговаривали супруги, понизив голос.

Снейп перехватил чумазого мальчишку поудобней, посмотрел пристально на его расслабленную мордочку:

— Да нет, не думаю, это на инстинкте, в таком возрасте психика мобильна, всё забудет. Вонючий, однако, какой, и грязный, как поросёнок! Сворачиваем лагерь. На Крохе помоем и накормим. Ты не знаешь случайно, что говнюки такого возраста едят?

Поттер пожал плечами:

— Кашку молочную?

Снейп даже комментировать не стал.

Собирались быстро, с тревогой поглядывая на горизонт, и отплыли, не дожидаясь прилива. Но и с помощью магии добрались до родных пенатов уже в сумерки.

Спасенный малыш был накормлен жидким куриным бульоном, который ему под чутким руководством Поттера скормил сам директор Хогвартса. Потом взрослые немного поспорили и уложили найденыша вместе с собой, посерединке. С мытьем же дело не заладилось совсем: индеец орал как резаный.

— Видимо... топили, — сделал вывод Снейп.

Гарри побледнел:

— Звери!

— Ошибаешься, звери убивают гуманней. Ладно, всем спать! Протри его чем-нибудь, чтобы не вонял. Воду только подогрей. Завтра разберемся с гигиеной.

Но поспать в эту ночь не удалось...

*

Около трех часов, когда луна огромной оранжевой рыбой Опой, о которой мечтал Поттер, медленно плыла по небесной глади тропической ночи, индейский детёныш заплакал. Негромко, но требовательно.

5
{"b":"597858","o":1}