Литмир - Электронная Библиотека

— Я и сам могу подержать его. Крепко…

— А лучше… Чтобы уж наверняка, — продолжал Джеймс генерировать грандиозные планы соблазнения Люпина, — замути с каким-нибудь парнем! Выбери кого-нибудь попривлекательнее, пошикарнее. Точно! Замути с Малфоем! Люпин просто умрёт!

— И все вокруг тоже! — подражая взбудораженному тону друга прокричал Сириус. — И я! Умру, если Люциус согласится.

— В смысле, согласится? Это же для прикола… Он же не… — Заморгал удивлённо Джеймс на многозначительную ухмылку Сириуса. — Не думал, что ты такого мнения о Малфое. Он солидный взрослый парень. Ухаживает за твоей кузиной. Почти каждые выходные они с Нарциссой встречаются в Хогсмите.

— Какого «такого мнения»? Я о нём хорошего мнения. Поэтому и опасаюсь, что он реально воспримет эту шутку.

— Ну не знаю… — Джеймс был явно озадачен, — кажется, он серьёзно относится к Нарциссе. Навещает её постоянно, просто пасёт, хотя сам уже закончил школу. И я не замечал, чтобы он интересовался парнями.

— За моей аристократической сестрёнкой он ухаживает, чтобы угодить родителям. Неплохая партия для Малфоев. Не так уж и много остаётся чистокровных невест. И внешность у неё подходящая — наследники будут красивые. — Сириус презрительно поджал губы. — Находятся же ещё идиоты, готовые собственные жизни положить на алтарь «чистой крови»!.. А не замечал ты потому, что мал ещё для интересов Люциуса и… не в его вкусе!

— Хм, а ты в его?

— Ой, не знаю… — с сомнением покачал головой Блэк, — придётся проверить. Твоя идея с ревностью не оригинальна, но долго я непонятки с Ремом не выдержу… Риск — путь принцев крови!

*

Мародёры последний раз перед рождественскими каникулами пришли в «Кабанью голову». Лишь только переступив порог трактира, Сириус заметил у окна красивую пару — Нарциссу и Люциуса. Как они великолепно смотрелись вместе! Держались с достоинством, лишних фамильярностей на людях себе не позволяли, но было видно, что относились друг к другу с теплотой и нежностью. Взгляд Малфоя небрежно скользнул по шумно ввалившейся в трактир ватаге продрогших малолеток и задержался на Блэке. Заметив повышенное внимание в глазах своего кавалера, уставившегося куда-то за её спину, Нарцисса оглянулась и приветливо улыбнулась Сириусу. Тот отряхнул снег с ботинок и куртки и подошёл к ним поздороваться. Люпин удивлённо уставился на Блэка, мило беседовавшего с кузиной и её ухажёром. Сириус грациозно опёрся рукой о стол и… откровенно заигрывал! С Нарциссой! Нет, с… Люциусом!!! Римус раздражённо бросил сумку на скамью и заказал себе пиво.

— С каких это пор волки одобряют алкоголь, хоть и слабый? — поинтересовался Джеймс. — Ты же не переносишь пивной запах.

Люпин покосился на обворожительного в своём непринуждённом общении Блэка и, сморщив нос, отхлебнул горькую пену из бокала.

Наболтавшись вдоволь и настрелявшись глазами, а так же продемонстрировав Люциусу, Римусу и всем посетителям трактира свои самые выигрышные позы, Блэк, подмигнув Поттеру, прошёл мимо стола Мародёров в туалет. Через минуту Малфой проследовал в том же направлении. Люпин угрюмо проводил широкую спину белокурого красавца, потом достал из сумки книгу и уткнулся в неё.

— Дочитаешься, — тихо произнёс Поттер, — не будет Сириус ждать тебя вечно. Вон какие кони вокруг него топчутся.

Люпин сделал вид, что Джеймс говорит сам с собой.

*

— Решил поиграть, малыш Блэк? — Люциус аккуратно закрыл дверь туалета и скрестил руки на груди. — И, кажется, не с сестрёнкой? В прошлый раз я подумал, что у меня галлюцинации на почве сексуальных фантазий. Но сегодня… Или мне показалось?

— Не показалось. — Сириус достойно выдержал его прожигавший взгляд, прислонился к стене и провёл по своим смоляным волосам, поправляя непослушную чёлку. Он сейчас был чертовски хорош — и сам это знал.

— Значит, поиграем? — Люциус беззастенчиво разглядывал его стройную крепкую фигуру.

— Там будет видно. — Лучезарно улыбнулся Блэк и, проходя мимо Малфоя, задел его плечом. Он торопился побыстрее убраться из тесного помещения, пока Люциус не успел своим проникновенным взглядом раздеть его.

*

Вечером, почти перед сном, Нарцисса вызвала Сириуса из гостиной гриффиндора и передала ему записку. Читать её он направился в спальню, где Римус уже лежал в кровати с книжкой. Быстро пробежав глазами по ровным строчкам, написанным витиеватым почерком, Сириус улыбнулся и небрежно бросил листок на свою тумбочку. Выходя из спальни, он заметил, как Люпин вытянул шею, стараясь со своего места заглянуть в послание.

# Встретимся в Лондоне. Есть идея. Тебе понравится. День и время? ЛМ #

*

Сириус сам не ожидал, что ему так легко удастся затащить друзей в этот лондонский клуб. Джеймс спросил тихо, но так, чтобы услышал Римус: «Ты там встречаешься с Малфоем?» и, получив кивок Сириуса в ответ, заявил, что давно хотел развлечься в каком-нибудь интересном месте. Люпин поджал губы и сделал вид, что ничего не слышал, но против планов Мародёров на вечер возражать не стал. Питер тоже весьма воодушевился от перспективы многообещающе провести время…

Высокий, шикарно сложенный и не менее шикарно одетый длинноволосый блондин встретил Блэка у барной стойки. Малфой был старше юных гриффиндорцев, и казался им взрослым мужчиной. При взгляде на него Поттер восхищённо присвистнул, Петтигрю нервно пискнул, Люпин фыркнул и принялся рассматривать интерьер заведения, а Блэк улыбнулся и подошёл к нему, стараясь не споткнуться…

Люпин кусал уже не только губы, но и ногти, наблюдая, как нетрезвый Блэк периодически заваливался на танцполе, и как Малфой аккуратно и заботливо возвращал его в сбалансированно-вертикальное положение.

Каждый раз, когда Сириус терял ориентацию в пространстве и утыкался в широкую грудь Люциуса, то чувствовал его невероятно возбуждавший аромат. Запах индивидуально подобранного дорогого парфюма и взрослой жизни… Скорее всего столь головокружительный обонятельный эффект был вызван смешением многих ароматов, кружившихся вокруг, и немаленькой степенью опьянения. Но вдруг, неожиданно для самого себя, Сириус понял, что хочет продолжения вечеринки в компании этого красивого парня. Когда он в изящном, как ему казалось, танцевальном пируэте в очередной раз потерял равновесие и сделал вид, что не может обойтись без помощи Малфоя, сильные руки подхватили его, внушая телу комфорт и спокойствие, и направили в сторону гардероба. На обеспокоенный взгляд Поттера, бросившего свою новую знакомую посреди танцующей толпы и ринувшегося вслед за ними, Малфой ответил надменно: «Ты мне не нужен. Не люблю, когда гриффиндорцев слишком много. Позволь своему другу провести сегодня ночь, как он хочет. Вы же уже взрослые мальчики. Я в состоянии позаботиться о нём. Или ты мне не доверяешь?»

Чтобы забрать свою одежду, Малфой оставил Блэка на несколько минут. Тот долго выуживал номерок из кармана своих брюк. Молодой швейцар помогал ему. Прежде чем со стороны второго гардероба пришёл Малфой, услужливый парень вместе с содержимым карманов Сириуса успел поизучать и его ширинку. Увидев это, Люциус сдёрнул с вешалки куртку Блэка без всякого номерка, сгрёб Сириуса в охапку и уволок на улицу.

Дорогу Сириус почти не помнил. Он только понял, что Малфой поймал такси: не рискнул тащить бессознательного спутника магическими трассами. В машине Сириуса укачало, и он вырубился, ловя остатками сознания сексуальный запах мужского тела. Всю дорогу он пролежал на коленках у Малфоя, уткнувшись ему в пах. Время от времени открывал глаза, ощущая движение пальцев в своих волосах, и снова погружался в темноту.

Как долго они ехали и куда, Сириус не понял. Очухался он в лифте и догадался, что Люциус привёз его в какой-то отель: в Малфой-мэноре вряд ли пользуются маггловскими приспособлениями. На нужный этаж парни вывалились из лифта ещё в штанах, но уже в расстёгнутых.

Прохладный душ почти отрезвил Сириуса. По дороге в спальню он даже догадался утолить жажду минералкой и сообразил, что отыскать её можно в холодильнике. «Что я здесь делаю? Собираюсь трахнуться с Малфоем? Серьёзно? Я ничего не перепутал?»

6
{"b":"597852","o":1}