Литмир - Электронная Библиотека

— Ты сегодня великолепно выглядишь, Сюзанн. Дэвиду необыкновенно повезло. Свидание?

— Большое спасибо! — смущённо улыбнулась она. — Но вряд ли я заслужила такую оценку. И да: свидание. А Дэйви, может быть, и повезёт.

— Зависит от его поведения?

— Именно! Но по случаю я просто так засчитала ему двадцать очков, — насмешливо произнесла Сюзанн, — и чтобы он смог заработать остальные восемьдесят, я уйду в пять.

— Мне остается только пожелать тебе приятного вечера. А ты можешь уйти и раньше.

— И тебе приятного вечера.

— Мне вполне обычного вечера, — отмахнулся Голд. — Мы не отмечаем этот праздник. И… Да-да?

В дверь постучались. Заручившись разрешением, в кабинет заглянула Джиллин с букетом цветов и стопочкой записок в красных конвертах. Цветы и пять конвертов она отдала Сюзанн, а оставшиеся три осторожно положила перед Голдом с таким видом, словно он её за это загрызёт на месте.

— Цветы от Дэйви? — спросил он у Сюзанн, когда Джиллин ушла. — Ещё двадцать очков?

— Да, — заулыбалась Сюзанн. — Или, может, даже тридцать. У вас поклонники?

— Я до сих пор думаю, что это какая-то ошибка, — отмахнулся Голд и вскрыл первый конверт. — Или нет…

В первом была записка от Криса, в которой он сообщил, что уйдёт раньше. Внизу была нарисована карикатурная весёлая крыса с губной гармошкой в лапах. Неизвестно, намекал ли он этим на то, что ушёл на репетицию, или очередной раз решил таким образом напомнить, что крыса Мэгги по окончанию школьного проекта навсегда поселилась у них.

— Я повешу это на холодильник, — прокомментировал он, показал Сюзанн рисунок, и вскрыл оставшиеся два конверта. — А знаешь, я все повешу на холодильник. Чудесный праздник!

Во второй записке Рэй Старр обещал положить отчёт на стол к половине четвёртого, а в третьей Джаред Косак в шутку написал: «Иногда ты бываешь ничего. Иногда».

— Пойду-ка я к себе. У меня назначено свидание с отчётом мистера Старра. Ещё раз приятного вечера, Сюзанн.

— И тебе, Руперт!

Невзирая на своё скептическое отношение к празднику, Румпель всё же настроением проникся и купил по дороге домой одну красную розу.

— Спасибо, — поблагодарила Белль за подарок и легко поцеловала его в губы. — Но если ты вдруг запланировал что-то ещё, то я вынуждена огорчить тебя: ничего не выйдет. Коль и Роланд сегодня решили выйти в свет, и я вызвалась посидеть с Дженни.

— Умница! — похвалил Голд. — И я ничего не планировал. Мы же не празднуем этот праздник.

— Не празднуем, — согласилась жена. — Переодевайся и садись за стол. А я позову Криса.

— Он здесь? Не знал, что он здесь.

Она пожала плечами и вышла в коридор.

Коль и Роланд привезли Дженни к половине седьмого. Коль суетилась, десять раз рассказала и показала им всё, что привезла для Дженни, двадцать раз напомнила о расписании и даже вручила им распечатанную копию. В остальном она мало напоминала обеспокоенную молодую мать, вернула себе прежний хулиганский вид и с предвкушением ждала вечера.

— Носки вернулись? — заметил Голд, прерывая очередной поток излияний.

— Да. Но они никуда и не уходили! — насмешливо проворчала Коль и наконец подвела итог: — В общем, мы заберём её в одиннадцать.

— Не беспокойся! Можете даже оставить её на ночь, — заверила Белль и предприняла ещё одну безуспешную попытку забрать Дженни у Коль. — Мы за ней присмотрим.

— Но… Я…

— Мы можем не идти, если ты не хочешь её оставлять, — мягко сказал Роланд.

— Нет, мы обещали.

— А куда вы идёте? — поинтересовался Голд.

— Одна наша знакомая сняла мультфильм и позвала на премьеру. Мы обещали прийти, — ответила дочь. — И отказываться уже поздно.

— И мы уже опаздывает, так что решай, — напомнил Роланд.

— Раз обещали, надо идти, — вздохнула Коль, посмотрела на дочку и промурлыкала: — Пока, медвежонок. Я люблю тебя и скоро вернусь. Очень-очень скоро…

Роланд простился без слов, только бережно сжал маленькую ручку, поцеловал девочку, передал её Белль, и они, наконец, ушли.

— Как ты думаешь? — спросил Голд. — Они придут в одиннадцать?

— Надеюсь, что нет, — просюсюкала Белль, корча Дженни смешные рожи. — Я очень надеюсь, что позже они снимут номер в отеле и будут… смотреть мультики там.

— Белль…

— А что? Я правда на это надеюсь. Им нужно провести вечер вдвоём.

— Не спорю, — согласился он и шутливо спросил: — А мы будем смотреть мультики?

— Кому что, Дженни, а твоему дедушке лишь бы мультики смотреть!

— Зато дедушка никогда не предлагал смотреть мультики, где попало.

— Но и не отказывался! — парировала она и подмигнула.

— Вы в курсе, что я ещё здесь и могу вас услышать, да? — неожиданно спросил с порога Крис, застегивая куртку.

Голд снова удивился, потому что ему показалось, что Крис ушёл после ужина.

— Прости, Крис, — одновременно извинились они перед сыном, стараясь не рассмеяться.

— А ты куда? — тут же с намёком спросила Белль.

— У меня свидание, — с улыбкой ответил Кристофер. — А в конце я буду очень надеяться на мультики. Доброго вам вечера!

— Что же… — вздохнул Голд, когда Крис по-настоящему ушёл. — Думаю, разговор о мультиках можно вычеркнуть из списка обязательных бесед.

— У тебя есть такой список?

— Нет, но если бы был, то я мог бы…

— Вычеркнуть, — закончила за него Белль. — Ясно. Подготовлю для Дженни место. Возьми её.

Она отдала ему девочку, взяла автокресло и часть вещей и ушла с ними в прежнюю комнату Коль.

— Привет, Дженни, — улыбнулся Голд и тут же скривился: — О… Ты это только что или твоя бабушка меня подставила? Но ничего. Сейчас всё исправим.Только не плачь…

Он позаботился о девочке, подмыл, переодел в чистое и уложил на диване в свёрнутое в виде гнезда одеяло. Затем он поиграл с ней, позволяя цепляться руками то за собственные пальцы, то за погремушку и успел прочитать целых четыре коротеньких стишка, прежде чем Белль наконец-то вернулась.

— Куда ты пропала?

— Альберт звонил.

— Что-то случилось?

— Он сейчас в больнице в Чикаго, — обеспокоенно и растерянно сообщила Белль. — Кажется, он совсем скоро станет отцом.

Следующие пару часов они ждали известий. Сначала отвлекались на Дженни, но потом Белль уложила ёе спать, и они остались вдвоём в тишине, которую не могли скрасить бессмысленные беседы. Они пили чай, чашку за чашкой и то и дело косились на свои телефоны, будто от этого Альберт позвонил бы быстрее.

И он позвонил, на этот раз Голду, который сразу включил громкую связь.

— Привет. Ну что там?

— Всё. Родился, — спокойным, почти бесстрастным голосом произнёс Альберт. — 22 дюйма, 3670 грамм. Патологий нет. В общем, с ним всё хорошо.

— А как Лорен?

— С ней тоже всё хорошо. Спасибо. Я в воскресенье приеду, — в том же тоне продолжил он, но теперь ощущались его волнение и усталость. — Всего на час, а потом в Бостон. Надо собрать документы, всё оформить. Кстати, мы сошлись на моей фамилии. То есть он теперь Ори Хаммонд Голд. Не знаю, почему я это сейчас рассказываю…

— Ничего.

— В понедельник их выпишут, а сейчас я ещё побуду тут, потом поеду спать. Увидимся в воскресенье. Расскажу подробнее.

— Увидимся, — ласково сказала Белль. — Береги себя.

— До встречи, — попрощался Голд. — Будем ждать.

Альберт буркнул что-то нечленораздельное и бросил трубку.

— Вот и всё, — задумчиво протянула Белль.

— Да. Вот и всё, — согласился Румпель. — Не хочешь выпить?

— Ещё как хочу! Что будет дальше?

— Я бы с радостью ответил на этот вопрос, если бы знал как, — вздохнул он, достал из шкафчика бутылку виски и разлил по стаканам. — Увидим.

Больше ему нечего было сказать, и всё, что они потом говорили, было тем, что было принято говорить в подобных случаях. А говорили они ещё долго. Сначала вдвоём, потом с Крисом, а потом ещё и с Роландом и Коль, которые пришли немного позже, чем обещали, и приняли приглашение остаться на ночь. Впятером они просидели до половины третьего и не смогли сформулировать своего отношения к этому событию. Всё случилось слишком неожиданно, и они не успели эмоционально подготовиться, не могли при всём желании там присутствовать и не знали, как поддержать Альберта, но каждый из них определённо был рад рождению ещё одного Голда.

193
{"b":"597576","o":1}