Он проводил клиента ко входу в подвал, который оказался в тесной подсобке, и, спустившись вниз по лестнице, Румпель очутился в настоящей лаборатории. Приборы, инструменты, столы, шкафы с реактивами и очень качественная современная техника. Всё это стоило не меньше трёх миллионов долларов: братья Пэк явно процветали.
Первым Голда увидел Коди, по-идиотски всплеснул руками, подошеё к брату и начал пихать его в бок, указывая на гостя. Эдди Пэк, более спокойный, медленно обернулся и приветливо скривил свои тонкие губы в подобии улыбки.
— Добрый день, мистер Голд! — воскликнул Эдди Пэк. — Рад снова с вами встретиться. Джонни сказал, что вы нас навестите, но я не думал, что так скоро.
— Здравствуй, Эдди, — кивнул Голд. — Давненько не виделись. Джонни считает, что вы справитесь с чем угодно.
— Пока удавалось, — нервно хихикнул Коди и сразу замолчал, прикрыв рот руками.
— Скажу вам откровенно: я не в восторге от перспективы сотрудничества, но дело у меня очень важное. Вопрос жизни и смерти.
— Вы можете доверять нам, мистер Голд, — заверил Эдди, который всё же сильно изменился за последние годы и мало напоминал того психопата из Невады. — Обговорим условия?
— Обговорим, — согласился Голд и сел за один из столов. — Итак…
Братья Пэк в прошлый раз взяли гроши, по сравнению с той ценой, которую заломили на этот раз, но он готов был платить, если они покажут первые результаты в течение недели. Также Голд выдвинул условие, которое не приглянулось Эдди, но он всё же согласился: они не должны были принимать дела других заказчиков в знак гарантии своей лояльности. Голд предоставил им все данные, которыми располагал, они пожали друг другу руки и разошлись.
Уже через день братья предоставили ему первые результаты, за которыми он снова пришёл в «Богиню Эдема». Коди в этот раз говорил больше и то и дело перебивал брата комментариями. Они не нашли Стефано, но зато кое-что выяснили: Гарсия прилетал на частном самолете в Нью-Йорк за день до похищения и улетел через пару дней после.
— Он улетел один? — уточнил Голд. — Или со Стефано Ортисом?
— Один, — ответил Эдди. — Это проверенная информация, хотя подтвердить её существенными доказательствами я не могу. Нет оснований полагать, что мистер Ортис покинул США.
— Возможно, нам стоит искать мёртвого человека? — робко спросил Коди. — Крематории, недавние захоронения, опросить чистильщиков?
— Да, — со вздохом ответил Голд. — Это вполне возможный вариант. Найдите его, мёртвого или живого.
Выйдя из магазина, Голд долго не мог определиться, куда ему ехать, и выбрал офис. Его мучило чувство вины и в то же время некое странное облегчение. Очевидно, что Гарсия расправился с племянником, потому что в противном случае он навряд ли бы уехал, а если всё было так, то вполне возможно, что Адаму ничего не грозило. Но это была сказка, которой нельзя было верить, и его минутное облегчение сменила прежняя тревога, подкреплённая новыми неутешительными домыслами.
Вернувшись вечером, домой Румпель рассказал Белль о перелётах Гарсии, а дальше, когда нужно было завершить мысль и честно поделиться сомнениями, он позволил себе маленькую ложь, на которую она частично сама его подтолкнула.
— То есть он увёз Стефано, а Адама оставил? — с надеждой спросила Белль, когда он сделал паузу.
— Да, — подтвердил Голд. — Адама оставил. Я буду держать ухо востро, но думаю, что угрозы больше нет.
— Хорошо. Хочешь чаю?
— Можно…
Это была совсем маленькая, незначительная ложь, чтобы отвлечь её от этой ситуации, однако, убедив себя, что так надо, внутренне он сожалел об этом. И сожаление никуда не ушло, только усилилось, когда он проснулся следующим утром и застал жену в хорошем настроении, таком же, как раньше, до Толедо, и думал об этом на работе. В обед Голд поехал домой, купив по дороге букет белых роз, хотел извиниться и сказать правду, но у судьбы, как это часто случается, были свои планы.
Белль была не одна, а с целой толпой гостей.
— У них тут место для репетиции пропало, — пояснила она с улыбкой. — Я подумала, что ничего страшного не случится, если они часок посидят здесь.
— Уже меньше, чем часок! — весело поддержал Крис. — Нам разрешили вернуться к четырём, то есть уже через полчаса мы уйдём.
— Ясно… — рассеянно закивал Голд, разглядывая неожиданных гостей.
Два парня и две девушки, которые, видимо, играли с Крисом в любительской школьной группе. Троих Крис сразу ему представил. Чернокожий пухлый мальчик Боб Уайти, который играл на ударных, Джек Фоллет, бледный высокий блондин с нелепой прической, отцу которого принадлежала сеть музыкальных магазинов и с которым Голд был отдалённо знаком, и Лиора Гайер. Худенькая, хрупкая Лиора, по всей видимости, как раз и была той девушкой, которая ночевала у них в новогоднюю ночь. Минутой позже она сама это подтвердила.
— Здравствуйте, мистер Голд. Очень рада знакомству, — улыбнулась Лиора. — Я случайно заснула у вас на Новый Год. Так неловко получилось… Я постеснялась тогда поздороваться.
— В следующий раз не стесняйтесь. Крис бы избежал расспросов, — усмехнулся Голд и повернулся к последней гостье, пока не представленной ему. — А кто вы?
Это была та самая девушка, которую они видели в воскресенье.
— Салли Холландер, — представилась девушка и обаятельно улыбнулась.
— Она не в группе, — пояснил Крис. — Она вообще ни на чём не играет.
— Кроме нервов мистера МакКласки, — усмехнулась Салли, обнажая ровные белые зубы. — У него своё особое видение «Гамлета», которое я не могу уловить.
— Она — Офелия.
— Очень посредственная.
— Вовсе нет, — не согласился с девушкой Крис, улыбнулся и уставился в другую сторону.
Лиора Гайер будто расстроилась, потупилась, но быстро взяла себя в руки и заулыбалась с прежним притягательным дружелюбием. Голд ещё раз посмотрел на Салли, налил себе чаю и ушёл в свой кабинет, в котором планировал сидеть в одиночестве, пока Крис и его друзья не уйдут. Однако к нему присоединилась Белль, принесла обед на двоих и оставила дверь приоткрытой, чтобы слышать, что творится в гостиной.
— Офелия, — улыбнулся Голд. — Симпатичная.
— Симпатичная, — согласилась Белль. — Полюбуюсь весной её актёрским талантом.
— Она тебе нравится?
— Я не знаю, — пожала плечами она. — Совсем не знаю. Но Крис от неё без ума. Похоже, что он влюбился. Кошмар!
— И не говори, — поддержал он. — Ещё одна пропащая душа.
— Кстати о пропащих душах…
Голд напрягся, думая о своих «пропащих душах».
— Да?
— Хелен всё ещё хочет мою.
— А ты?
— А я согласилась.
Он перестал есть, отложил вилку в сторону и внимательно посмотрел на неё.
— Ясно… Ты уверена, что этого хочешь?
— Да, — отмахнулась Белль, не отвлекаясь от обеда. — Не беспокойся. У меня будет свободный график, и я по-прежнему в основном буду проводить время с вами.
— Тут дело не во времени, а в желании, — возразил Голд. — Ты много раз говорила мне, что тебе это не по вкусу и что ты не хочешь этим заниматься, а теперь без предупреждения вдруг соглашаешься.
— Не будь таким подозрительным, — перебила Белль. — Совершенно неважно, нравится мне это или нет. Иногда приходится делать то, что не нравится, чтобы что-то изменить.
Её тон не подразумевал продолжения этого спора, и он не стал допытываться дальше. К тому же он усматривал в её словах некую двусмысленность, которая ставила его в неудобное положение.
В субботу Голд снова поехал к братьям Пэк, чтобы заплатить им и заодно посмотреть на новые данные. Они проделали колоссальный труд, но результаты пока ничего не дали.
— Это всё предварительно, — как бы оправдываясь, сказал Эдди Пэк. — Дайте нам ещё пару недель, и мы его отыщем.
— Охотно верю, — отозвался Голд. — Пока я всем доволен. Работайте.
Он одобрительно кивнул братьям, взбежал по лестнице в магазин и, уворачиваясь от пыльных полок, вышел на улицу и чихнул.
— Ну почему нельзя для разнообразия привести всё в приличное состояние? Неужели это так сложно? А если закроют?