Литмир - Электронная Библиотека

Еще раз благодарю всех тех, кто выступил со свидетельскими показаниями. А теперь я официально объявляю данные слушания закрытыми.

- Всем встать! – провозгласил клерк, и все поднялись. Грег бросил взгляд на часы. Когда судья покидал комнату, он слегка кивнул Антее. Пресса продолжала печатать, некоторые журналисты принялись названивать по мобильным.

Грег и Антея вышли и здания в молчании. Когда они остановились на ступеньках, она напечатала короткое сообщение: - Я проинформировала Майкрофта, - сказала она. – Как вы?

Грег покачал головой и пожал плечами: - Странно… -сказал он, надевая пальто и шарф. – Я работал над этим два года..

- Я знаю. Я знаю, насколько длинной дорогой это было для вас.

- И что теперь? – спросил Грег, глядя на нее.

- Только Майкрофт может дать ответ на этот вопрос, - сказала она несколько загадочно, повернулась и принялась спускаться по лестнице к ожидающей ее машине.

Грег направился к небольшой кофейне у здания суда, и вскоре к нему присоединился Андерсон: - Великолепнейшие новости! – провозгласил тот.

Грег слегка улыбнулся и кивнул: - Да. Да, это было хорошее заключение.

- Вы этого ожидали? Того, что судья примет такое решение касательно Мориарти?

Грег покачал головой: - Я надеялся, но я думал, что понадобятся еще одни слушания, чтобы дойти до этой стадии.

- Я понял, как он это все проделал!

- Как кто проделал что? – переспросил Грег, оплачивая свою чашку кофе.

- Как Шерлок сфальсифицировал свою смерть!

- О ради бога, не начинай снова!

В этот раз Андерсон принялся бормотать о Деррене Брауне.*

- Чертов Деррен Браун, маска, веревка-банджи, - фыркнул Грег. – Два года прошло, и теории становятся все более безумными. И много таких идей ты приберег для меня сегодня?

- Ну, я еще хотел обратить ваше внимание на тротуарные плитки, я их все изучил, особенно те, на которые он приземлился, и все они были…

- Вина, - оборвал его Грег. – Все дело именно в ней. Ты заставил нас всех поверить в то, что Шерлок был преступником, ты и Донован. Ты это сделал, и это его убило, и он мертв из-за этого! Ты действительно искренне веришь, что если придумаешь достаточно глупейших теорий, это сможет изменить то, что произошло на самом деле?

- Я верю в Шерлока Холмса, - ответил Андерсон.

- Ага, вот только это не вернет его назад.

Он встал и вышел из кафе. Перед судом журналисты передавали репортажи в прямой эфир своих каналов: « После масштабных полицейских расследований было убедительно доказано, что Ричарда Брука создал Джеймс Мориарти… После беспрецедентного выступления судьи публика оживленно отреагировала на заявление о невиновности Шерлока Холмса и о снятии с него всех обвинений. Но к сожалению, все это произошло слишком поздно для детектива, который два года назад стал настоящей знаменитостью… Теперь у всех возникают вопросы, каким образом полиция позволила всему этому зайти так далеко»

Андерсон встал рядом с Грегом. Грег думал, что будет взволнован или почувствует хотя бы крупицу радости, но все, что он ощущал, была невероятная грусть о том, что Шерлока больше нет.

- Что ж, - сказал Грег. – За отсутствующих друзей. За Шерлока.

- За Шерлока, - повторил Андерсон.

- И пусть бог упокоит его душу, - они оба допили свой кофе.

Вернувшись на работу, Грег потянул Салли букет и бутылку вина и крепко обнял ее. Они стояли в ее кабинете, обнявшись и не произнося ни слова. Она улыбнулась, когда они наконец отступили друг от друга: - Вам не обязательно было делать это.

- Нет, обязательно. Это ты выиграла это дело, - Грег покачал головой. – Это было невероятно, все, что ты подготовила, было просто великолепно!

Она улыбнулась: - Это было самое меньшее, что я могла сделать. Я никогда не думала, что поверю в него. Но это… - она вздохнула. – Я знаю, что мы не изменим того, что сделали, но по крайней мере мы предприняли хоть что-то, чтобы исправить совершенное и что-то сделать для него.

Грег кивнул и посмотрел на ее стол: - Спасибо тебе. Поставь цветы в воду.

Она улыбнулась: - Спасибо еще раз.

- Отличная работа, Донован! – сказал он выходя и направляясь к собственному кабинету.

Когда он добрался до Дома Крестоносца тем вечером, он нес бутылку шампанского. Какую бы пустоту он не чувствовал внутри, сегодняшний день заслуживал того, чтобы отпраздновать результат.

Он услышал, как Майкрофт ходит по их спальне, поэтому он направился прямиком в кухню, чтобы достать бокалы. Он поставил их на поднос вместе с бутылкой и прихватил стопку меню доставок еды.

Открыв дверь, он увидел Майкрофта, сидевшего на краю кровати, одетого в рубашку и брюки, и обхватившего голову руками. Он даже не поднял голову и не взглянул на Грега, когда тот вошел. Грег опустил поднос на тумбочку и едва обратил внимание на то, что один из бокалов закачался, упал и разбился.

Он опустился на колени напротив Майкрофта, мягко накрывая его руки своими, и отводя их от его лица. Он сжал его руки, с тревогой вглядываясь в него.

- Майкрофт? – спросил он мягко, поглаживая большими пальцами кисти рук партнера. – Эй! Что произошло?

Майкрофт покачал головой. Его лицо, обычно такое спокойное и уверенное, сейчас казалось одновременно изумленным и несчастным.

- Ладно, - прошептал Грег. – Все в порядке, я просто буду сидеть тут, пока ты не будешь готов, хорошо?

- Салли Донован проделала невероятную работу по делу, - пробормотал Майкрофт.

- Да, именно так.

- Она сделала намного больше того, что я от нее ожидал. Сегодняшний вердикт суда… - Майкрофт покачал головой и зажмурился.

- Я знаю, - прошептал Грег.

- Нет! Нет, ты ничего не знаешь, - Майкрофт открыл глаза. – Ты не понимаешь, что означает сегодняшнее решение суда.

- Я знаю! Он означает, что теперь все будут знать, что Шерлок был невиновен!

- Грегори, - прошептал Майкрофт, протягивая руку и касаясь его щеки. – Ты знаешь, что я чувствую к тебе.

- Разумеется, я знаю.

- И ты знаешь, что я верю в принцип «благих намерений» и «большего блага» превыше всего. Но то, что я чувствую по отношению к тебе… и по отношению к Шерлоку… это гораздо сильней всего, что я когда либо чувствовал.

Грег слегка нахмурился и пристально посмотрел на него: - Что ты пытаешься сказать?

Прошло несколько мгновений, затем Майкрофт заговорил: - Мой брат не умер.

Грег моргнул. Что? Его сердце начало стучать так, словно сейчас выскочит из груди: - Прости, что ты сказал?

- Шерлок не умер, - Майкрофт поднял глаза и прямо взглянул в глаза Грега. – Мне так жаль.

Грег чуть отодвинулся, но продолжать сжимать руку Майкрофта: - Любовь моя, ты не ударялся головой? Возможно… ты себя плохо чувствуешь?

- Со мной все нормально.

Грег встал и коснулся лба Майкрофта обратной стороной ладони.

- Грегори… -прошептал Майкрофт. – Я не болен. Я говорю тебе правду.

- Нет, - Грег сдавленно рассмеялся, чувствуя как в горле поднимаются горечь и тошнота. – Ты только что сказал мне, что Шерлок жив. Каким чертовым образом это может быть правдой?

- Поскольку я помог ему сфальсифицировать свою смерть, - ответил Майкрофт.

- Блядь, - пробормотал Грег, чувствуя, как стены начинают сдвигаться и надвигаться на него, словно сжимая в ловушке. Его голова начала кружиться, словно он сейчас потеряет сознание, весь мир вокруг вращался. Его кожа казалась горячей и потной: - Ладно, ладно, я вызываю скорую, - сказал Грег. – Они тебе помогут, и ты будешь в порядке.

- Грегори, я не… - Майкрофт вздохнул. – Я не сошел с ума. Шерлок не умер.

- Нет, он умер! – оборвал его Грег.

Майкрофт взглянул ему в глаза: - Нет, Грегори. Это было частью плана по поимке Мориарти, одной из нескольких стратегий, которые мы с ним совместно разработали. Он действительно жив.

-Нет! – сказал Грег, отпуская руку Майкрофта, отступая на пару шагов и качая головой. – Заткнись!

- Это правда.

- Нет! Нет, нет, нет! – он указал пальцем на Майкрофта. – Шерлок мертв. Все знают, что он мертв! Было расследование, было тело… были похороны! Молли давала показания в суде, ради всего святого!

293
{"b":"597573","o":1}