Литмир - Электронная Библиотека

- Я не ошибался, - сказал Майкрофт, бросив на него взгляд.

Грег фыркнул: - Да, но и не был прав!

Майкрофт нахмурился: - Нам что, так необходимо снова поднимать эту тему?

Грег рассмеялся: - Нет, я не думаю, что это было бы хорошей идеей. – Грег ухмыльнулся, глядя на упрямое выражение лица Майкрофта, все шире расплываясь в улыбке. В ответ в уголках рта Майкрофта тоже начала зарождаться улыбка. – Давай же, - сказал ему Грег. – Ты же знаешь, что это смешно.

- Я вовсе этого не знаю, - сказал Майкрофт. Грег рассмеялся и обернулся к отцу Майкрофта. Он почти забыл, что кроме них в комнате был кто-то еще. Их разговор явно произвел впечатление, поскольку миссис Холмс наблюдала за ними с заинтересованной улыбкой.

- А почему вы сюда переехали? – спросил Грег.

- Из фамильного дома? – переспросил мистер Холмс. – Это когда было-то, Майкрофт?

- Мне было 14.

- А, да. Да.. Это был дом моего отца и деда. Мой отец умер, когда Майкрофту было 13, и мы подумали, что будет более подходящим, если мы переедем куда-нибудь, где будет больше возможностей для социализации для детей.

Грег кивнул: - Социализации?

- В 20 минутах отсюда есть деревня, - сказал Майкрофт с насмешливым блеском в глазах.

Грег улыбнулся, откинулся на спинку дивана и принялся за кекс и кофе, одновременно поглаживая плечо Майкрофта, пока тот разговаривал с родителями. Разговор был абсолютно будничным, но как примерный сын, Майкрофт слушал и вовремя подавал реплики, все тесней прислоняясь к Грегу.

Имени Шерлока никто не упоминал. Он словно оставался невысказанным секретом, слишком болезненной темой для всех. Когда Грег поднялся, чтобы воспользоваться ванной, он увидел совместную фотографию Шерлока и Майкрофта. Шерлок выглядел четырехлетним, что означало, что Майкрофту было около 11. Круглолицый мальчик с копной темных кудряшек весело смотрел в объектив и выглядел по-настоящему счастливым.

Позднее, ночью, лежа в кровати, Грег чувствовал тупую боль в груди: - Нам необходимо это сделать, - прошептал он. – Нам нужно очистить имя Шерлока.

- Я знаю, - сказал Майкрофт.

- Давай же, любимый, - сказал Грег. – Мы уже так долго пытаемся, нам пора раз и навсегда с этим разобраться. Прошу тебя…

Майкрофт повернулся к нему и коснулся щеки: - Хорошо. Раз и навсегда… Я с этим разберусь.

***

Июнь 2013

Грег стоял у двери в кабинет генерального прокурора, в то время как Майкрофт листал документы.

- Идем, - сказал Грег, скрещивая руки на груди. – Нам нужно разобраться и покончить с этим.

- Еще минуту, я кое-что проверю.

Грег закатил глаза и фыркнул. Майкрофт вытащил листок бумаги из папки и пробежал его глазами, затем кивнул сам себе и вернул документ в папку. – Теперь можем идти, - сказал он, вставая.

- И как мы собираемся это проделать?

- Мы будем полностью откровенны, - с улыбкой сказал Майкрофт. – И еще мы немного воспользуемся старым добрым шантажом.

Грег закатил глаза и постучал в дверь. Они оба зашли, когда генеральный прокурор произнес «Войдите». Тот нахмурился при виде их: - Вы определенно не те, с кем у меня назначена встреча на 6 часов.

- Совершенно верно, - ответил Майкрофт, усаживаясь и жестом показывая Грегу, чтобы тот последовал его примеру. – Вам и мне нужно побеседовать.

- Нет, Майкрофт, не нужно!

- Шерлок Холмс, - сказал Майкрофт. – Я хочу, чтобы дело было пересмотрено, и я хочу, чтобы слушания начались не позднее августа.

- Нет, - сказал генеральный прокурор. – Это пустая трата денег и ресурсов.

- Как я понимаю, вы планируете перебраться в Америку, - сказал Майкрофт. – Должность в Белом доме, в то время как ваша жена сможет перейти в «Вашингтон пост». Это будет большой шаг наверх для вас обоих.

Генеральный прокурор рассмеялся и покачал головой: - И что?

- У меня много контактов в Америке, - сказал Майкрофт. – Я могу замолвить за вас слово.

- Вам не удастся подкупить меня, мистер Холмс.

Майкрофт вздохнул: - Что ж, прекрасно. Если вы так неподкупны, посмотрим, как вы относитесь к угрозам.

- Не слишком хорошо!

- А не изменится ли ваше мнение, когда я напомню вам о ваших офшорных счетах в Швейцарском банке?

Генеральный прокурор уставился на Майкрофта и застыл: - Какие еще офшорные счета?

- 1,3 миллиона фунтов на одном и 8,2 миллиона на всех счетах в общем, если я не ошибаюсь? Разумеется, часть из них – ваше семейное состояние, но более половины всех средств – незадекларированные финансовые поступления от некоторой политической партии..

- Майкрофт, вы не можете мне угрожать!

- Могу, - сказал Майкрофт. – И именно это и делаю. У меня есть знакомый репортер из «Таймс» на быстром наборе… Мой старый университетский друг, и по стечению обстоятельств – не самый горячий ваш поклонник.

- В этом нет ничего незаконного, - почти выплюнул генеральный прокурор.

Майкрофт улыбнулся: - Совершенно напротив.

- Это шантаж!

- Да, именно он, - сказал Майкрофт с ледяной улыбкой. – Август.

- Я этого не сделаю.

Майкрофт достал телефон из кармана: - Нет? – он нажал кнопку и поднес телефон к уху: - Оливер! Давно не общались, не так ли?

- Подождите! Подождите!

- Ох, Оливер, мои извинения, - сказал Майкрофт и опуская телефон. – Август.

- Это может потребовать больше времени.

- Август, - снова сказал Майкрофт. – И это мое последнее слово.

Генеральный прокурор покачал головой: - Ладно, ладно. Но вы сделали меня своим врагом, Майкрофт Холмс.

Майкрофт поднялся с кресла: - Напротив, это вы сделали своим врагом меня. А вы - просто муравей под моей подошвой. Старший детектив-инспектор Лестрейд, мы уходим.

Грег улыбнулся, встал и вслед за Майкрофтом вышел из кабинета. Майкрофт обернулся к нему, пряча телефон в карман.

- Господи, - выдохнул Грег. – Это было… - Майкрофт поднял брови. – Это было самой возбуждающей вещью, свидетелем которой я был.

Майкрофт хмыкнул.

- Я серьезно, - прошептал Грег, придвигаясь к нему. Он взял Майкрофта за руку и положил ее себе на шею, чтобы тот мог почувствовать пульс. Глаза Майкрофта потемнели, и он облизал губы.

- Нам надо домой, - прошептал Майкрофт.

- Да.. Да, нам надо домой, - согласился Грег. – Немедленно.

- Конечно.

Грег вслед за Майкрофтом сел в машину, и Грег схватил его за галстук, притянул к себе и горячо поцеловал. Майкрофт ответил без колебаний, его пальцы перебирали волосы Грега. Грег застонал.

- Ремни безопасности, - выдохнул Майкрофт.

- Твои водители – самые безопасные в мире.

- А я полагал, что вы сторонник соблюдения законов, Грегори Лестрейд, - промурлыкал Майкрофт, целуя его в шею. – Вам не следует прилюдно их нарушать.

- Да, - ухмыльнулся Грег, откидывая голову и позволяя Майкрофту лизать и прикусывать кожу на его шее. – А тебе не стоит шантажировать людей.

- Ты прав, - сказал Майкрофт, целуя Грега в губы – Я нарушил закон.

- Да, нарушил, - выдохнул Грег. – И это было самым чертовски сексуальным зрелищем, которому я когда-либо был свидетелем.

Майкрофт хмыкнул, и Грег развязал его галстук. Они оба тяжело дышали, глядя друг на друга, а потом вновь принялись отчаянно целоваться. Грег уселся Майкрофту на колени, прижимаясь к нему тазом.

Майкрофт откинул голову, охнув и приоткрыв рот, притягивая Грега ближе и пытаясь двигать бедрами.

- Мистер Холмс, мы на месте, - сказал водитель через интерком.

Грег расхохотался и скатился на сидение, пытаясь привести одежду в порядок: - Пожалуйста, скажи мне, что эта система работает в одну сторону.

- Я так полагаю, - сказал Майкрофт. – Но как бы то ни было, весь мой штат умеет хранить молчание.

Грег рассмеялся: - Черт! Идем же, хочу тебя!

Майкрофт улыбнулся и вылез из автомобиля со своей обычной элегантностью, словно они только что не терлись друг о друга на заднем сидении, словно тинейджеры… и словно Грег не оставил засос у него под воротником.

287
{"b":"597573","o":1}