Литмир - Электронная Библиотека

- Если она хотела сохранить свою и твою личность в секрете, она не могла так просто отнести тебя в соответствующее учреждение.

Грег вздохнул: - Да, ты прав. По крайней мере, Грег – мое настоящее имя, да?

Майкрофт кивнул: - Ты сохранишь фамилию Лестрейд?

- Да, это было мое имя с 17 лет, и было бы глупо менять его сейчас. Это имя кажется моим, это – то, что я есть. Но все это так глупо! Так когда там мой настоящий день рождения?

- 14 ноября.

Грег покачал головой: - Видишь, они приблизительно оценили мой возраст, и моим днем рождения всегда было 29-е. Так мне теперь менять дату рождения? Я на 15 дней старше, чем считал.

- Поступай так, как сочтешь правильным.

- Думаю, для этого еще слишком рано, - сказал Грег, делая глоток вина. – Я просто не понимаю по настоящему, что все это означает. Мне следует чувствовать себя другим человеком? Со мной что-то не так из-за того, что мой отец был преступником?

- Совершенно нет.

Грег отрезал еще сыра.

- Однажды я сказал тебе, что самым большим комплиментом, который я мог тебе сделать, это доверить заботу о моем брате, - сказал Майкрофт. – Я и сейчас так говорю. Его не было бы в живых, если бы не ты.

Грег посмотрел на него и сглотнул.

- Это просто кровь, Грегори. Это кровь и генетическая информация. Это не меняет того факта, что ты самый добросердечный, честный и заботливый человек, которого мне посчастливилось встретить в жизни.

- Это разговор о питании и воспитании?

- Нет, - сказал Майкрофт. – Это ничего не меняет. Ты – тот, кто ты есть сегодня из-за всех тех событий, которые с тобой происходили, но знание о том, что было до того, как ты стал в состоянии что-то помнить, не удалит ни одно из тех событий. И то, что ты смог стать таким человеком, каким ты есть сейчас вопреки твоему сложному детству, делает это только еще более потрясающим.

- Спасибо, - прошептал Грег, глядя вниз на свою тарелку.

- Не могу себе представить, что ты чувствуешь.

- Небольшое облегчение, - признал Грег. – Немного грусти из-за нее. Злость на него. – Он покачал головой. – Я могу изменить мнение касательно этого через пару дней, но сейчас мне бы хотелось, чтобы я не знал.

- Почему ты попросил отыскать информацию?

- Это из-за всего того, что наговорил мой отец. Обо мне, и о том, неужели мне не интересно, что случилось. Я потерял счет подобным разговорам с ним.

Майкрофт кивнул и долил им вина.

Грег пожал плечами: - Он представил это так, словно знание об этом поможет мне определить, где мое место, чему я принадлежу. Мне хотелось в это верить.

- И как?

Грег покачал головой: - Я совершено не чувствую разницы, Майкрофт. – Он прикусил губу. Нет, это было неправдой. Он чувствовал себя иначе, более потерянным и одиноким, чем до того.

Майкрофт протянул руку и коснулся руки Грега. Грег взглянул на его руку, а затем – на лицо. И осознал, что Майкрофт все понимает. В этом и была разница между Майкрофтом и любым другим известным Грегу человеком, Грег не мог хранить от него секретов, не мог скрыть, как себя чувствует. И он не был уверен, что хочет это скрывать. Он никогда не встречал никого, кто понимал бы его так хорошо. Майкрофт знал, что сказать и когда сказать, и он знал, когда слов было недостаточно. И от этого касания к своей руке Грег чувствовал себя надежней. Все будет хорошо, и он будет в порядке.

Он улыбнулся: - Спасибо тебе.

Майкрофт кивнул и коротко сжал руку Грега, а потом вернулся к своему вину.

- Ты пробовал вот этот мягкий сыр? Думаю, он прекрасно сочетается с вином.

- Не пробовал, - Грег намазал немного на крекер и глубоко вздохнул. – Ладно, я закончил обо всем этом думать. Чем ты был занят?

- Я участвовал в заседаниях, касающихся обеспечения безопасности на олимпиаде, и наблюдал за первыми демократическими выборами на Мальдивах.

- Я бы хотел попасть на Олимпиаду. Я бы хотел увидеть финал бега на 100 метров!

Майкрофт наклонил голову: - Я не знал, что ты фанат легкой атлетики.

- А я и не фанат, но это же олимпиада, такого никогда больше не будет!

Майкрофт кивнул: - Я смогу достать тебе билеты.

- Правда?

- Конечно же.

Грег улыбнулся: - Я был бы очень рад. – Он покачал головой. – Ты продолжаешь оказывать мне услуги. Мне кажется, мне уже пора сделать что-то в ответ.

- Нет необходимости.

- Но все равно, спасибо.

Майкрофт отпил вина и нахмурился, услышав писк своего телефона. Он достал его из кармана и посмотрел на экран: - Грегори, прости, мне срочно надо в офис.

Грег покачал головой: - Все нормально, я понимаю.

- Но у меня есть время, чтобы отвезти тебя домой.

Грег улыбнулся: - Ты уверен?

- Да. – Майкрофт одним глотком допил вино и встал.

Грег рассмеялся: - Было ли это хорошей идеей, раз тебе нужно совершать что-то героическое?

- Иметь дело с некомпетентным персоналом не может быть героическим.

Грег улыбнулся и вышел вслед за Майкрофтом из бара.

Майкрофт всю дорогу к дому Грега что-то делал на своем коммуникаторе. Машина остановилась, и Грег прикусил губу.

- Спасибо, Майкрофт. За то, что все узнал, и за то, что отменил свои встречи.

- В любое время, - сказал Майкрофт. Грег ему улыбнулся, в последний раз посмотрел на него, кивнул и вышел из машины. Он сглотнул, захлопывая дверцу и наблюдая за тем, как машина отъезжает.

Он вошел в их с Джейн квартиру. Джейн уже была в кровати и читала. Она взглянула на него и нахмурилась: - Долгая смена на работе?

- Я ходил выпить.

Она кивнула: - Что-нибудь интересное произошло за день?

Грег поколебался, снимая рубашку: - Нет, все как обычно.

Он надел пижамные брюки и присоединился к ней в кровати.

* Knight – рыцарь, витязь.

========== Часть 39: Встряхни меня и разбуди от снов о тебе ==========

Медленно наступает пробуждение от темных снов, вызванных жаром,

Мы дрейфуем по бурным морям на голубом и зеленом корабле.

Звук уличного шума вырвет меня из снов,

Я медленно просыпаюсь, улицы города пусты,

Встряхни меня и разбуди от снов о тебе,

На голубом и зеленом корабле.

Медленно тянется день, вяло текут мысли,

И цвета в моей памяти ярче, чем те, что перед глазами.

Но наши сердца все еще бьются здесь, на этих известных улицах,

На улицах, которые ты никогда не узнаешь, но я опишу их тебе

На голубом и зеленом корабле.

Холодным было утро, а небо кроваво-голубым,

Мы говорили о прежних временах и пели песни о тебе,

Ты был одет для путешествия, серебряные монеты на твоих глазах.

Я медленно ухожу по темнеющим улицам,

Я ничего не чувствую сейчас, но следую за своим страхом,

Пока земля не уступит место морю.

Я расскажу тебе все, когда мы вновь встретимся однажды

И поплывем по морю на голубом и зеленом корабле.

Tom McRae - Ship Of Blue And Green

Октябрь 2008

Грег резко проснулся. Он сбросил одеяло и сел, его трясло.

Джейн вошла в комнату, села рядом с ним и протянула ему стакан воды: - Вот, выпей. Это только сон, милый, а не реальность.

Грег кивнул и сделал глоток. Она погладила его по руке.

Грег посмотрел на часы на прикроватной тумбочке. 04.12. Почти в то же время, что и три последние ночи. Он потер лицо. Изображение восьмилетнего мальчика и переполняющее ощущение ужаса все еще были запечатлены в его сознании. Страх начал проходить, но картинка не исчезала.

- Я собираюсь встать, - сказал Грег, целуя Джейн в щеку.

- Ты уверен?

- Да, я не смогу больше заснуть. Ты ложись.

Она кивнула и легла.

Грег встал, накинул халат и вышел из спальни. Он подошел к окну и взглянул на освещенную фонарями улицу. В последнее время ночные кошмары участились.

Обычно в них он убегал. Иногда он был перепуганным маленьким мальчиком, иногда – в них был тот другой ребенок, в красной футболке, и эти кошмары были самыми худшими. Поскольку когда-то эти сны были не просто кошмарами, они были реальными событиями.

154
{"b":"597573","o":1}