Литмир - Электронная Библиотека

Уизли-старшим объяснили ситуацию откровенно и без приукрашиваний, дав понять, что необходимость наказания и его мера зависят от искренности признаний их сыновей-близнецов. Артура и Молли напоили умиротворяющим бальзамом и тщательно проинструктировали, что именно они должны выведать во время своего разговора с сыновьями, при котором, скрываясь под чарами, будут присутствовать двое свидетелей: Скримджер для оценки положения с позиции законности и Снейп как инициатор проверки якобы своих опасений. Несколько доверенных лиц из ортодоксов призваны обеспечить безопасность встречи, а если потребуется, они помогут задержать подозреваемых.

***

Ближе к вечеру, почти перед самым закрытием, в магазин «Зонко» в Хогсмиде зашел мужчина с абсолютно незапоминающейся внешностью. Он, разглядывая товар, прошелся по безлюдному залу вдоль стеклянных витрин, время от времени, будто невзначай, прикасаясь к ним пальцами. Когда невидимый круг, прочерченный им, был замкнут, он, повернувшись спиной к Фреду и Джорджу, бросавшим на него из-за прилавка заинтересованные взгляды, прошептал заклинание, активируя мельчайшие капли зелья, оставленные им повсюду.

– Мы можем помочь вам с выбором, сэр? – Джорджу не понравилось поведение странного покупателя.

– Нет, спасибо. Я уже увидел все, что хотел, – ответил мужчина и, звякнув колокольчиком над дверью, вышел из магазина. – Защита включена. Никто не сумеет уйти из помещения и попасть в него иным путем, кроме как через входную дверь. Внутренняя зона полностью изолирована от магического влияния: нельзя подслушать, подсмотреть, просканировать, – спустя минуту тихо доложил мужчина прятавшимся за углом здания людям.

– Спасибо, – Скримджер все же попытался рассмотреть зал сквозь окно, но сразу понял, что не видит ничего дальше пары футов от стекла. – Заходим, – он применил дезиллюминационные чары и словно растворился в вечерней темноте.

Снейп воспользовался Мантией-невидимкой и направился следом за Молли и Артуром. Рон и Гарри должны были замыкать процессию, прикрывая факт проникновения в магазин невидимых свидетелей.

– Отец? – Джордж все еще поглядывал на дверь, размышляя, что его насторожило в том мужчине, который был в лавке несколько минут назад. – Мама? Что-то случилось?

– Не знаю, сын. Но, надеюсь, вы нам расскажете, – устало заметил Артур, а тем временем в зал вошли Рон и Гарри.

– А ты почему не в школе? – Фред удивленно воззрился на Рона, старательно игнорируя внимательный взгляд Поттера – после возвращения из Арки Смерти тот отчего-то его пугал.

– Родители позвали. А Гарри меня сопровождает. Вы же не против? – Рон оглянулся на Гарри, уверенно сменившего надпись на окне возле двери, которая теперь гласила, что магазин уже закрыт.

– Что здесь происходит? – потребовал Джордж, предчувствуя неприятности.

– Нам нужно серьезно поговорить с вами. Не добавляйте хлопот, и… было бы неплохо присесть, – Артур пытался держать себя в руках. Он посмотрел по сторонам, словно искал место, где бы им устроиться для беседы. Поттер сразу же трансфигурировал несколько вещиц, бесцеремонно взятых с витрины, в стулья и расставил их в центре зала. – Спасибо, Гарри, – Артур сначала усадил жену, а затем и сам занял место рядом с ней. – Ну что же вы? Фред, Джордж, не заставляйте нас ждать.

– Мама, что случилось? – Фред, испуганно глядя на Молли, подчинился просьбе отца. – С кем-то беда?

– Боюсь, что с вами, дорогой. Нам сказали, что вы… что вы работаете на Упивающихся.

– Что?! Чушь! С чего вы взяли?! – Джордж, только что плюхнувшийся на стул, снова вскочил, с возмущением уставившись на родителей, а потом перевел взгляд на Поттера. – Это ты выдумал? Да? Чтобы отомстить нам за то, что дразнили тебя в школе? А теперь пришел, чтобы позлорадствовать…

– Это я сообщил родителям, – перебил его Рон. – И мои подозрения – не чушь. Я точно знаю, чем вы занимаетесь. Источники моей осведомленности вас не касаются, – он говорил с нажимом, холодно и жестко.

– Нет. Мы ничего плохого не делаем, – Фред втянул голову в плечи под укоризненным взглядом матери и затравленно смотрел в ответ.

– Покажите ваши руки, – потребовал Артур. – Не ладони! – рассерженно одернул он Джорджа, который с наглой ухмылкой демонстрировал покрытые чернилами пальцы. – Предплечья! Левые! И… правые тоже. Закатывайте рукава, – голос дрогнул, а дыхание сбилось от страха увидеть доказательства страшных подозрений.

– Дурдом! Нет у нас меток! Мы не Упивающиеся! – Джордж показал чистые предплечья. От него не ушло, как облегченно вздохнула Молли, а Рон на миг даже прикрыл глаза, словно не верил им. – Что, братец, не удалось засадить нас в Азкабан? – злобно кинул он, поправляя рукава рабочей мантии.

– Фред, теперь ты, – Артур все еще был напряжен. Сын послушался и повторил действия брата-близнеца, однако он не выглядел таким же уверенным, как тот, и прятал глаза. Врать родителям без оглядки ему никогда не удавалось. – Хорошо, – Артур сглотнул ком в горле и немного воспрянул духом, в его сердце затеплилась надежда, что все окажется лишь недоразумением. – Признайтесь, вы связаны с Упивающимися? Выполняете их распоряжения?

– Нет, – Фред покачал головой, все так же не глядя на отца и мать. – Мы ничего такого не делаем.

– Он врет. И очень боится, что мы узнаем правду, – Рон говорил тихо и как бы нехотя.

– Фред, рассказывай… О листовках и о том, как вы агитируете студентов вступать в ряды Упивающихся, – Молли и без подсказки Рона чувствовала, что близнецы обманывают. – Мы пришли, чтобы помочь, поэтому не нужно скрывать правду, сынок. Рассказывай.

– У нас не было выхода! – Фред наконец-то поднял лицо, и все заметили, что его глаза блестят от слез, готовых вот-вот пролиться.

– Молчи, идиот! Пока они ничего не знают – они в безопасности! – Джордж, так и не присевший, коршуном навис над братом.

– Они и так уже знают! Разве ты не понял? Это все из-за… Не надо было нам в Хогвартс товары таскать, тогда к нам и не прицепились бы эти… – Фред покачал головой и закрыл лицо ладонями. – Прости, но я устал. Я никогда не был таким сильным, как ты.

– Джордж, сядь и расскажи нам все, – попросил Артур, плечи которого опустились еще ниже, чем это было в самом начале беседы. Обманутые надежды, вспыхнувшие на несколько секунд, придавили его всем своим неподъемным грузом.

– Да что рассказывать? К нам пришли и заявили, что если мы не будем на них работать – они убьют всех наших родных. Нападение на «Нору» было предупреждением для нас – мы чересчур долго не давали согласия, – Джордж говорил через силу, будто выталкивал из себя слова. – Нам осталось только смириться. Мы рассчитывали, что сможем заработать достаточно денег, чтобы купить дом где-то далеко и… спрятать вас всех, – он отвел глаза в сторону – казалось, что ему было неловко признаваться в любви к семье.

– Что вас заставляли делать? – Гарри заметил, что Молли и Артур слишком подавлены, чтобы продолжать беседу, поэтому решил вмешаться.

– Да с чего бы нам тебе что-то сообщать? – злобно рыкнул Джордж. – Чтобы ты сейчас же побежал к Дамблдору и доложил, что мы работали не на него, как он думал, а на Упивающихся? Он не умеет вести дела – вот пригрозил бы нам убийством, тогда мы и вступили бы в его дурацкий Орден, как он предлагал! – язвительность так и плескалась в тоне слов.

– Мне без разницы ваши отношения с мистером Дамблдором. Об этом советую рассказать аврорам. Их наверняка заинтересует подобная информация. А здесь я нахожусь, потому что являюсь другом вашего брата и волнуюсь за него и его семью, – спокойно пояснил Гарри, стараясь не перебрать с заносчивостью, но и не притворяясь добрым самаритянином. – Вам нужен хороший адвокат? Я помогу с этим. Но сначала я должен узнать, во что ввязываюсь.

– Ничего мы не делали особенного. Использовали для товаров оберточную бумагу с двусмысленной рекламой, подсовывали покупателям почти безобидные листовки, – поспешил заверить Фред, услышав про реальную помощь, которую мог оказать Поттер.

516
{"b":"597295","o":1}