Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 107 ==========

Наконец Дамблдору надоело играть в гляделки, и он счел нужным дать Поттеру время, чтобы тот мог хорошенько все взвесить и признать правоту предоставленных ему объяснений. Альбус надеялся, что природное упрямство не помешает Гарри принять верное решение, ведь речь шла о противостоянии тому, кого тот считал убийцей своих родителей.

– Вчера я получил из Отдела образования официальный документ, разрешающий тебе продолжить обучение в Хогвартсе. Осталось утрясти с Попечительским советом твои требования о свободном посещении занятий. Но, думаю, с этим сложностей не будет, – поставил в известность Дамблдор. – А сейчас… Гарри, ты позволишь профессору Снейпу провести углубленную проверку состояния твоего здоровья?

– Без проблем, если вы находите это необходимым, – Поттер демонстративно достал волшебную палочку. – Только диагностические заклинания, сэр, – сухо обратился он с явным предупреждением в голосе к Снейпу, – и ничего иного.

– Гарри! Ты же не предполагаешь, что мы собираемся тебе навредить? – Дамблдор был шокирован столь откровенным намеком, граничившим с угрозой применения магии.

– Мистер Грюм учил меня постоянной бдительности. А он, смею заметить, являлся одним из лучших авроров. Так что к его мнению следует прислушаться, разве не так? – Поттер, с момента прихода державшийся холодно и немногословно, сделал вид, что решил снизойти до объяснений. – Давая согласие на проведение колдомедицинской диагностики, я на время отключу некоторые функции защитных амулетов, которые обеспечивают мою безопасность. Иначе профессор Снейп не сможет увидеть достоверную картину моего состояния. А раз так, то вы должны понимать, что я обязан предпринять меры, чтобы мне не был причинен любой, в том числе и случайный, вред.

– Но раньше ты не проявлял такой щепетильности…

– А раньше меня и не забрасывало в Арку Смерти, профессор, – жестко ответил Гарри, перебивая Дамблдора. – Я получил крайне очевидное свидетельство того, что далеко не все, даже из тех, кто зовет себя твоим другом и защитником, кинутся на выручку, если с тобой стрясется беда. Заверяю вас, это оказалось для меня весьма поучительно, сэр, – слова хлестали наотмашь, отбирая у Альбуса право на оправдания. – Благодаря этому очень наглядному уроку жизни я имел возможность убедиться, насколько важно самостоятельно заботиться о себе, если желаешь избежать неприятностей. Многое гораздо проще предупредить, чем позже расхлебывать результаты собственного легкомыслия.

– Но… Мальчик мой, как ты можешь обвинять нас в том несчастье, что с тобой случилось? Все произошло настолько внезапно и молниеносно! И вообще, это с Сириуса надо спрашивать, что за узы связывали его с… К тому же профессор Снейп… – Дамблдор, казалось, на время растерял свое хваленое красноречие.

– Сириусу нужна была помощь. Именно о нем я говорил, а не о себе. И к профессору Снейпу у меня претензий нет. Я уже поблагодарил его за посильное содействие там, в Отделе тайн, – Поттер обозначил головой вежливый полупоклон Северусу. – Так вы будете меня обследовать, сэр? – спросил Гарри у него, острым, как бритва, взглядом обрывая потуги Дамблдора объясниться. Тот лишь поджал губы, поражаясь властности, появившейся в характере Поттера, и задумываясь – а есть ли хоть малейший шанс склонить его к сотрудничеству? И не обманывается ли сам Альбус в своих чаяниях?

Снейп молча кивнул и приступил к плетению колдомедицинских чар проверки состояния здоровья. Гарри с легкостью прятал то, что было не предназначено для глаз Дамблдора, если вдруг окажется, что тот умел читать магические диаграммы, возникавшие в воздухе – Северус еще дома пояснил, что и как следует скрыть из показаний углубленной диагностики.

– Пока не вижу никаких серьезных отклонений, чары свидетельствуют, что перед нами – достаточно здоровый молодой человек, но… – Северус специально подпустил в тон некоторое сомнение, играя по велению Дамблдора. – Но для полной уверенности необходимо исследовать еще и кровь – она является источником очень богатой информации, и это сможет окончательно нас убедить, что с вами все в порядке, мистер Поттер, – нейтральным тоном поставил в известность Снейп, доставая из кармана небольшой флакон.

– Не думаю, что это необходимо. Я прекрасно себя чувствую. К тому же меня осматривал целитель, и он подтвердил, что я не нуждаюсь ни в каком лечении, – Гарри одарил Дамблдора твердым взглядом человека, не намеренного отступаться от своего мнения.

– Мальчик мой, уважь старика. Я просто волнуюсь о тебе…

– Нет. Никакие личные жидкости я не собираюсь давать на проверку. Не вижу в этом потребности, сэр. Профессор Снейп только что определенно сказал, что чары показывают сносные характеристики. Этого вполне хватит для того, чтобы вы отныне не беспокоились обо мне, сэр, – слова Гарри прозвучали так, что любому стало бы ясно – он и до этого не видел надобности в обследовании, а лишь пошел на поводу беспричинно беспокоившегося старика. – Я так понимаю, что у вас больше нет ко мне вопросов? – Поттер не дал Дамблдору в очередной раз возразить, ставя точку в теме с забором крови.

– Зря ты так беспечно относишься к своему здоровью. Лишняя диагностика абсолютно не повредила бы тебе, – Альбус покачал головой. – Нет, я не стану тебя задерживать. Я выполнил свой долг, рассказав о пророчестве. Теперь ты обязан задуматься над тем, что это сулит тебе в будущем. Однако еще раз предложу: Гарри, ты не желаешь остаться в Хогвартсе? В это неспокойное время здесь тебе было бы безопаснее.

– Нет. Это не подлежит обсуждению. Я отлично себя чувствую в своем поместье, сэр. Но спасибо за заботу, – Поттер, несмотря на заявление директора, что тот исчерпал темы для беседы, не спешил покидать уютного кресла. – Профессор Дамблдор, если вы не против, я бы хотел обсудить с вами еще один момент.

– Я слушаю тебя, мой мальчик, – Альбус снисходительно кивнул, подтверждая свою готовность внимать.

– Может, вы отпустите профессора Снейпа? Вопрос, который требует прояснения, довольно конфиденциального характера, – предупредил Гарри.

– Ничего страшного. Если ты не возражаешь, то я бы предпочел, чтобы профессор Снейп остался. Я доверяю ему и уверен, он не станет посвящать посторонних в подробности того, что услышит, – Альбус планировал после ухода Поттера дать кое-какие указания Северусу.

– Как пожелаете. Сэр, прошла почти половина выделенного вам банком Гринготтс срока, а вы даже не начали возвращать имущество рода Поттер. Мой поверенный переживает, что потом у него будет слишком много работы по оформлению документации надлежащим образом. Так что вам следовало бы скорее определиться и приступить к выполнению гринготтского предписания, – Гарри говорил по-деловому, не проявляя выраженных эмоций.

– Это не так просто, Гарри, – Дамблдора разозлила настойчивость Поттера. Он никак не ожидал, что тот снова поднимет эту тему до сентября, когда истечет положенное время. Альбусу не хотелось бы вести подобные дебаты при Снейпе, но от своего же выбора теперь было бы как минимум неловко отказываться. – Сейчас меня волнуют дела, поважнее этого долга. Я вообще не понимаю, как ты можешь отмахиваться от того, что творится в нашем мире, и заниматься исключительно личным? Ты должен…

– Я должен заботиться о благополучии рода, сэр. И какое отношение к этому имеет то, о чем вы упоминаете? – Гарри умело сдерживал раздражение. Он подготовился к этому разговору, прекрасно предугадав реакцию Дамблдора.

– Когда Волдеморт доберется до тебя и вызовет на решающую схватку, тебе будет абсолютно все равно, вернул ли я трактат по истории темных веков или нет, – Альбус недовольно хмурился, забыв о маске доброго и покладистого старичка.

– Моему роду не безразлично. Это – моя обязанность, и я ее выполню. Так что, сэр, попрошу несколько активизировать свои действия и найти в своем плотном графике время для возврата книг и артефактов, – Гарри был рафинированно учтив и вежлив в своих требованиях.

– Мне сложно вспомнить, кому я отдал некоторые вещи. Я уже предупреждал об этом…

452
{"b":"597295","o":1}