Литмир - Электронная Библиотека

ШЕЙН: Окей... Я одержу победу в этом шоу? (трясет шар) “Определенно”. Съели?

Рик приносит тряпку с кухни и кидает ею в Мерла.

МЕРЛ: (кидает обратно) Нет, спасибо! Носи сам эту юбочку.

РИК: Благодаря тебе кофе на полу – вытирай.

ШЕЙН: Поддастся ли Диксон на уговоры Рика? (трясет шар) “Не сегодня”.

РИК: (бросает тряпку на пол) Я не буду этого делать.

КЭРОЛ: Рик, ну ты же пролил.

РИК: Благодаря Мерлу!

КЭРОЛ: (упирает руки в боки) Рик...

Рик дуется и не смотрит на нее, притворяясь, что занят сортировкой валяющихся на диване дисков с фильмами.

Когда он оборачивается через пару минут, Кэрол все еще сурово на него смотрит.

РИК: (сдается) Ладно... Просто потому что я сам не хочу ходить по мокрому ковру.

МЕРЛ: (отпивая из бутылки с пивом) Аминь!

ШЕЙН: Рик Граймс – ссыкунишка? (трясет шар) “Точно”. Эй, я люблю этот шар, он единственный в этом доме говорит мне приятные вещи.

Рик опускается на колени и начинает оттирать ковер, но вдруг его внимание что-то привлекает. Он лезет рукой под диван и достает оттуда плоскую коробочку.

РИК: Кто потерял?

КЭРОЛ: Не мое.

МЕРЛ: А че там? Деньги?

Рик открывает коробочку и достает оттуда позолоченный браслет.

Внезапно из динамиков звучат фанфары, а с потолка начинают сыпаться конфетти.

Все в шоке.

ШЕЙН: Что... Мы все победили? Что происходит?

МЕРЛ: У меня конфетти в пиве, вашу мать!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю, Рик, ты нашел Браслет Правления. Надень его.

РИК: Не стану я надевать браслет. Он дамский.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тот, кто носит браслет правления, становится королем в доме. Все остальные обязаны выполнять его приказы.

Рик немедленно надевает браслет.

КЭРОЛ: (недоверчиво) Погодите-ка...

РИК: Мерл, поднимай свою задницу с кресла и вытирай пол.

МЕРЛ: Отсоси!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Те, кто не выполняют приказы Правителя, покинут этот дом.

Мерл с глубочайшей ненавистью смотрит в камеры. Потом встает, берет тряпку и начинает возить ее ногой по полу.

РИК: Тщательнее, Мерл. Здесь полно пятен.

МЕРЛ: Сука!

РИК: (назидательно) Если бы ты с самого начала взялся вытереть ковер – сам бы нашел этот браслет.

МЕРЛ: Уж сам понял, душу не береди, бля.

КЭРОЛ: Рик, и что ты теперь будешь делать? Это большая ответственность.

РИК: (пожимает плечами) БэБэ хочет, чтобы я тут всем трепку задал. Но этого не будет. Какой-то браслет не внесет разногласия в нашу группу. Я пошел работать на огород.

Уходит во двор.

ШЕЙН: Что будем делать? Нападаем сзади, вяжем, браслет отнимаем?

КЭРОЛ: Ох, уймись.

МЕРЛ: Я знаю одну точку на теле, если нажать – он сразу вырубится!

ШЕЙН: Да ладно?

МЕРЛ: Иди сюда.

Притягивает к себе Шейна и тыкает пальцем ему в затылок.

Шейн обмякает на диване.

КЭРОЛ: Ты что творишь!!!

МЕРЛ: Приколись, да?!

КЭРОЛ: (тормошит Шейна) Он же не умер?

МЕРЛ: Надо очень.

КЭРОЛ: (бросает тормошить) А, тогда ладно... Баиньки ему не помешают.

Рик, привлеченный криком Кэрол, заглядывает в дом.

РИК: На пять минут вас оставил, и уже деретесь.

КЭРОЛ: Все нормально, Шейн решил вздремнуть.

РИК: (строго смотрит на Мерла) Мерл, займись делом. Помой посуду.

МЕРЛ: Я тарелку утром облизал, все нормально там!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Приказы Правителя должны выполняться.

Мерл с ненавистью смотрит на Рика.

МЕРЛ: Давай, толкни еще раз свою речугу про мудрого короля.

Когда Мерл уходит на кухню, Рик косится на Кэрол.

РИК: Я не тиран. Если есть возможность заставить Мерла поработать – почему бы и нет?

КЭРОЛ: (мирно) Все нормально, Рик. Он от этого не развалится.

РИК: А с Шейном точно все в порядке? Почему он спит головой в пол?

КЭРОЛ: Кажется, его Мэгги научила какой-то йога-позе...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Какой у вас беспорядок, ребята. Надо убраться.

РИК: БэБэ, ты сам эти конфетти нам рассыпал.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И что, я их должен убирать?

КЭРОЛ: Ничего, Шейн проснется, прикажешь ему.

МЕРЛ: (высовывается из кухни) Не понял? Ты теперь пособница шерифа? Он типа царь, а ты его придворная? Эй, Граймс, она тоже должна страдать!

Рик чешет в затылке.

КЭРОЛ: Это нечестно. Ты нашел браслет – поздравления были для тебя. Почему мне убирать?

РИК: Ну, Кэрол... Просто чтобы никому не было обидно. Убери, пожалуйста.

КЭРОЛ: О-о-оке-е-ей.

Рик топчется рядом, пока Кэрол возится с совком и веником, а потом заходит в комнату-дневник.

РИК: Я рад, что этот браслет нашел не Мерл и не Шейн. У меня есть опыт руководства, и поверьте, абсолютная власть мне крышу не снесет. Так что, БэБэ, если ты хотел развлекухи – придется тебе довольствоваться тихим мирным житьем в Граймсвилле.

Прошло три часа.

Рик лежит в гостиной на диване и читает книгу. Мимо проходит Шейн с мешками для мусора.

РИК: (отрываясь от книги) Как дела во дворе?

ШЕЙН: (злобно) Нормально. Уже почти все убрал.

РИК: Не забывай отделять компост от обычного мусора.

ШЕЙН: Уж не забуду!

РИК: Мерл? Где Мерл?

МЕРЛ: (высовываясь из спальни) НУЧОБЛЯ?!

РИК: Слушай, когда закончишь с сортировкой носков и начнешь гладить рубашки – не забудь в утюг воды налить, а то как в прошлый раз...

МЕРЛ: НЕЗАБУДУБЛЯ!

Кэрол выходит из кухни в фартуке и с усталым видом плюхается на диван.

РИК: Все нормально?

КЭРОЛ: Да... (мрачно) Готовка праздничного ужина в честь Правителя меня немного вымотала.

Рик откладывает книгу.

РИК: Кэрол, я же делаю это не для себя, а для всех вас. Шейн наконец-то уберет во дворе, а то там все об мусор спотыкались. Мерл разбирает не только мою одежду, а всю одежду! И ужин... Все будут рады его съесть.

КЭРОЛ: Мхм.

РИК: Мне не нравится, когда ты говоришь как Дэрил.

КЭРОЛ: М?

РИК: В этом чувствуется какая-то скрытая угроза.

КЭРОЛ: Не.

РИК: (кричит) Шейн, если ты во дворе, заодно почисти бассейн, ладно? А потом все вместе поплаваем.

КЭРОЛ: О да, главное – в конце добавить “все вместе”.

РИК: Еще раз – я не тиран! Я просто пользуюсь ситуацией, чтобы всех... взбодрить! И прибраться в доме!

В этот момент Шейн выходит со двора. В руках у него пустой мусорный пакет. Он зловеще подкрадывается к Рику со спины.

РИК: Ведь когда Большой Брат приказывает нам что-то делать...

Шейн бросается на Рика и накидывает ему пакет на голову.

ШЕЙН: Я держу! Я держу!

Кэрол бросается вперед. Шейн падает на отчаянно брыкающегося Рика, пока Кэрол снимает у него с руки браслет.

КЭРОЛ: Есть! Есть!

ШЕЙН: Дай сюда!

Отнимает браслет и надевает на запястье.

ШЕЙН: Победа! СКЛОНИТЕСЬ!

КЭРОЛ: Ах ты какашка.

РИК: (сдирая с головы пакет) Отдай сейчас же!

ШЕЙН: Властью, данной мне...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, верни браслет Правителю.

ШЕЙН: Что?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Этот браслет нашел Рик – значит, Рик правитель.

ШЕЙН: Нечестно!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Перебить силу браслета могут только два браслета.

Рик сдергивает с запястья Шейна свой браслет и с важным видом возвращает на место.

КЭРОЛ: Погодите... В доме есть еще такие штуки?

В гостиную вбегает Мерл.

МЕРЛ: Бля, не поверите, что нашел в коробке с труселями!

У него на руке два браслета.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Склонитесь перед новым правителем.

РИК: (стонет) О нет.

ШЕЙН: Ебаные шишки, ну почему именно Диксон?!

РИК: Сейчас вы поймете, как ошибались, думая, что мое правление отстой. Хуже Мерла...

МЕРЛ: (не слушая) Первый указ. Всем по бутылке пива – и во двор валяться кверху пузом! После этого жрем ужин и смотрим боевики до ночи!

ШЕЙН: ЙЕС! Погоди, я там мусор разбросал.

МЕРЛ: Насрать! Загораем прямо на мусоре!

Рик встает с дивана.

МЕРЛ: Эть-эть-эть... Все, кроме тебя, шериф. Вторым указом назначаю тебя придворным нищим.

134
{"b":"597293","o":1}