- Надо думать, - кивнула Пенни. - Но я даже представить себе не могла, что он связан с Оттманами.
- Как и все в редакции. Но как поступил Девитт? Он достойно принял удар. Он не стал умалчивать об этом и не попросил твоего отца спустить эту историю на тормозах.
- Мистер Девитт - настоящий газетчик.
- Вне всякого сомнения! - подтвердил Джерри. - Он внес за юного Оттмана залог в десять тысяч долларов.
- Это, наверное, солидная часть его сбережений.
- Конечно, но Девитт сказал, что мальчик невиновен, и он готов в этом поручиться.
- Я тоже думаю, что диверсант находился слишком далеко, чтобы в нем можно было опознать Берта Оттмана. И хочу сообщить об этом в полицию.
- Мы все надеемся, что это ошибка, - сказал Джерри. - Но, к сожалению, доказательства указывают на обратное. Моторная лодка принадлежала Оттманам. Карл Оук сказал, что он признал в диверсанте молодого Оттмана. Утром полиция нашла носовой платок с вышитой буквой "О" на берегу, неподалеку от того места, где диверсант выбрался на берег.
- Улики косвенные.
- Может быть и так, - согласился Джерри, пожимая плечами. - Но если молодой Оттман не наймет хорошего адвоката, он, скорее всего, окажется за решеткой.
Сильно взволнованная полученной информацией, Пенни направилась к кабинету своего отца. Когда она проходила мимо стола, за которым работал Девитт, она обратила внимание, какое у него бледное и напряженное лицо. Хотя обычно он улыбался ей, в этот раз он едва скосил глаза в ее сторону и промолчал.
Пенни дважды постучала в дверь, прежде чем войти. Мистер Паркер только что закончил диктовать письмо своему секретарю, который сразу же вышел. Издатель сделал вид, будто рассматривает календарь на своем столе.
- Если я не ошибаюсь, сегодня суббота, а не четверг, - заявил он. - Ты ничего не перепутала?
- Может быть, - сказала Пенни, присаживаясь на угол стола.
- Ты редко посещаешь меня, кроме как случаев, когда приходишь за своим еженедельным пособием по четвергам.
- О, в настоящий момент меня интересуют вовсе не деньги, - сказала Пенни, пытаясь уравновесить лист бумаги на голове своего отца. - В настоящий момент есть нечто, что меня волнует гораздо сильнее.
- Прекрати, Пенни! - раздраженно воскликнул мистер Паркер, отодвигаясь в сторону в своем кресле. - Это офис, а не детская игровая комната!
- Сделай одолжение, папа. Удели мне максимум своего внимания.
- Как насчет того, чтобы для начала мне все объяснить? И прекрати приводить в беспорядок мой стол!
- Разумеется, - усмехнулась Пенни, слезая со стола. - Относительно работы для Карла Оука...
- Работы?
- Да, как тебе известно, его уволили с должности сторожа Томпсоновского моста. Отчасти, по моей вине. Поэтому я хочу, чтобы ты озаботился подыскать ему другую работу.
- Пенни, я не работаю в агентстве по трудоустройству! Кроме того, что я знаю об этом человеке?
- Я должна помочь ему найти работу, папа. Он говорит, что ему нравится работать на берегу. Разве ты не можешь ему чего-нибудь предложить? Кстати, это должна быть легкая работа, потому что ему тяжело ходить и подниматься.
- А как насчет хорошей пенсии? - спросил мистер Паркер. Затем вздохнул и добавил: - Хорошо, я посмотрю, не смогу ли я чего-нибудь для него сделать. А теперь иди, у меня масса работы.
Чувствуя, что ее отец найдет для старого сторожа подходящую работу, Пенни из офиса отправилась прямо к Луизе Сайделл. Рассказав подруге последние новости, она спросила ее, не хочет ли она снова прогуляться к реке.
- Но мы были там всего лишь несколько часов назад! - возразила Луиза. - На сегодня с меня хватит прогулок под парусом.
- О, я тоже не хочу больше сегодня плавать, - поспешно сказала Пенни. - Я думала, было бы интересно наведаться к Старому Ною.
- Это тот странный старик, у которого есть ковчег?
- Ну да. Так как?
- Хорошо, - согласилась Луиза, заинтригованная. - Но если мы опять попадем в переделку, помни, это была твоя идея.
Девушки доехали до реки на автобусе. Не приближаясь к причалу Оттманов, они пересекли Большую Медвежью реку по Томпсоновскому мосту, только что открытому для пешеходного движения. Пробираясь вдоль восточного берега, они наконец добрались до устья Баг Рана.
- Кажется, собирается дождь, - заявила Луиза, глядя на быстро движущиеся облака. - С нашей удачей, мы наверняка попадем под ливень.
- Может быть, нам удастся спастись в ковчеге, - рассмеялась Пенни, направляясь вверх по течению извилистой речки. - То есть, конечно, если мы его найдем.
По обоим берегам росли деревья и густой кустарник. Несколько раз девушки были вынуждены останавливаться, чтобы очистить свои туфли от грязи. На одной поляне они успели заметить лягушку-быка, прежде чем та скрылась среди лилий.
Им не попалось никаких признаков присутствия лодки или чего-нибудь подобного, хотя бы отдаленно напоминающего ковчег. А затем, повернув в очередной раз, они внезапно увидели его на фоне темнеющего неба.
- Надо же, он действительно похож на тот, который описан в Ветхом Завете! - изумленно воскликнула Луиза.
Ковчег, выкрашенный в красный и синий цвета, поднимался из мутной воды на высоту трех этажей. В его верхней части имелось большое круглое окно, а под ним - маленькие квадратные отверстия. Изнутри доносилась странная смесь звуков - кудахтанье кур, визги свиней, пронзительные вопли попугая, повторявшего: "Ной! Ах, Ной!"
Луиза сжала руку Пенни.
- Давай не пойдем туда, - с беспокойством произнесла она. - Начинается дождь, нам лучше поспешить домой.
Несколько дождевых капель упали на поверхность речки. Затем, подобно пулям, застучали по оловянной крыше ковчега. Куры сильно забеспокоились на своих насестах. Попугай громко завопил: "О, Ной! Приди, Ной!"
- Где же сам Ной? - нервно хихикнула Пенни. - Я обязательно должна увидеть его, прежде чем мы уйдем отсюда.
Словно в ответ на ее вопрос, в глубине леса раздались странные звуки. Мычала корова, мужской голос ее успокаивал. Вскоре из-за деревьев показалась странная процессия - корова, коза, свинья и два толстых индюка. Старик, с длинной седой бородой, ниспадавшей ему на грудь, погнал их к ковчегу.
- Идем же, Бесси, - уговаривал он корову, погоняя ее кривой палкой. - Господь низведет с неба дождь в течение сорока дней и сорока ночей, но ты спасешься в ковчеге!
Пенни с восторгом смотрела на него.
- О, Луиза, мы не можем уйти, - прошептала она. - Это, должно быть, старый Ной. Разве он не душка?
ГЛАВА 7. КОВЧЕГ В МУТНЫХ ВОДАХ
Не зная, что за ним наблюдают, Старый Ной снова принялся погонять корову своей кривой палкой.
- Идем, Бесси, - нетерпеливо повторял он. - Небеса вот-вот разверзнутся, все земные твари погибнут, но это бедствие не коснется тебя, Бесси. Ты одна из избранниц Божиих.
Очевидно не желая быть спасенной от надвигающейся гибели, Бесси громко протестовала, когда ее загоняли в переполненный ковчег. За ней вошли коза и визжащая свинья. Индюки волновались и бормотали, когда старик загонял их в трехэтажную лодку.
Загнав животных, Старый Ной вытер пот со лба большим красным платком. Мгновение он стоял, с тревогой глядя на клубящиеся грозовые тучи.
- Вот оно - начало второго Всемирного потопа, - пробормотал он. - Ибо сказал Господь: "Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей, и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли".
Стоя и глядя в небо, Ной являл собой необыкновенное зрелище. В свои лета, старик, очевидно, был физически крепок, прожитые годы совсем не ослабили его. Его лицо было лицом старозаветного пророка. В голубых глазах ясно читалась какая-то детская простота, их взгляд свидетельствовал о глубокой вере.
- Давай поговорим с ним, - предложила Пенни. И хотя Луиза пыталась возражать, она потащила ее к ковчегу.