Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Разве не нужно остановить движение? - спросила Пенни, поскольку сторож, казалось, совершенно растерялся. Его глаза были устремлены на противоположный берег, где рулевой моторной лодки выбирался из воды.

- Да, да, - пробормотал он, переводя взгляд на мост. - У нас нет шансов поймать диверсанта. Нам нужно остановить движение.

Крича на бегу, сторож стал взбираться по крутому склону к западному въезду на мост. Понимая, что он не сможет справиться с двусторонним движением, девушки заколебались, а потом решили помочь. Их влажная обувь сильно затрудняла подъем. Оскальзываясь и скатываясь вниз, в мокрой одежде, облепившей их тела, они, наконец, взобрались на мост.

- Вы задерживайте машины с этой стороны! - приказал сторож, завидев их. - А я закрою ворота на другой!

Заняв позицию у въезда на мост, Луиза и Пенни останавливали автомобили, заставляя их сворачивать на обочину. Спустя пару минут образовалась длинная очередь.

- Что случилось? - сердито спросил один из водителей. - Несчастный случай?

- Мост поврежден, - коротко ответила Пенни.

Очередь машин возмущенно гудела. Несколько водителей, любопытствуя, вышли и подошли к девушкам с вопросами. Одна из машин вывернула из очереди и подобралась к самому въезду.

- Послушайте, мистер, - сердито сказала Пенни шоферу. - Вам придется вернуться. Вы не можете проехать... - Она вдруг замолчала, узнав человека, находившегося за рулем. - Папа! Ради всего святого!

- Пенни! - воскликнул не менее удивленный издатель. - Что вы с Луизой здесь делаете? Почему вы мокрые?

- Охраняем мост. Папа, это сенсация! Диверсант взорвал одну из опор, протаранив ее моторной лодкой!

- Мне показалось, что я услышал взрыв, когда ехал по Кларк-стрит! - воскликнул мистер Паркер. Открыв дверцу, он вышел и набросил пальто на дрожащую Пенни. - А теперь расскажи мне, что именно здесь произошло.

Как можно спокойнее, девушки рассказали, как диверсант взорвал мост.

- Это материал для первой полосы! - радостно воскликнул издатель. - Пенни, вы с Луизой забирайтесь в мою машину и отправляйтесь домой. Как только доберешься до редакции Star, попроси редактора, мистера Девитта, отправить сюда репортера - Джерри Ливингстона, если он в редакции. Нам также понадобится фотограф - Солт Саммерс.

- Я могу позвонить ему из ближайшей аптеки. - Пенни кивнула головой в сторону группы зданий неподалеку от въезда на мост. - Что касается возвращения домой в такой момент, мой ответ - никогда!

- Значит, ты хочешь подхватить пневмонию? - рявкнул мистер Паркер. - Где ты так вымокла?

- Парусник, - коротко ответила Пенни. Она взяла ключи от машины у отца и протянула их Луизе.

- Но я не хочу уезжать, если ты остаешься, - заявила ее подруга.

- Ты более склонна к пневмонии, чем я, - сказала Пенни, слегка подталкивая ее. - Отправляйся домой и переоденься. Только не забудь снять с себя спасательный пояс, прежде чем ложиться в кровать!

Луиза, очень неохотно, села в машину мистера Паркера и уехала.

- А теперь я отправлюсь в аптеку и позвоню в офис Star, - весело предложила Пенни. - Дай мне деньги, папа.

- Я сошел с ума, разрешив тебе остаться, - пробормотал мистер Паркер, запуская руку в карман. - Тебе следовало уехать с Луизой.

- Давай поговорим об этом завтра, папа. Сейчас нам нужно действовать быстро, если мы не хотим, чтобы другие газеты нас опередили.

В то время как ее отец оставался на мосту, блокируя движение, Пенни побежала к ближайшей аптеке. Схватив телефонную трубку под взглядом удивленной покупательницы, она позвонила редактору городских новостей Девитту и коротко передала распоряжения отца.

- Джерри и Солт будут у вас через пять минут, - пообещал мистер Девитт. - Ты можешь что-нибудь рассказать о взрыве? Ты его видела?

- Видела? - переспросила Пенни. - Можно сказать, я его и устроила!

Не откладывая дела в долгий ящик, она яркими красками описала то, чему стала свидетельницей. Пока она говорила, человек на другом конце провода записывал ее рассказ.

- Теперь о моторной лодке диверсанта, - сказал он, закончив. - Не могла бы ты дать ее описание?

- Не очень хорошее, - призналась Пенни. - Она выглядела как лодка, какие обычно арендуют у Оттманов, с подвесным мотором. Кстати, мы с Луизой видели такую же лодку ранее вечером, неподалеку от моста.

- Ты полагаешь, диверсант, возможно, арендовал свою лодку у Оттманов?

- Вполне возможно.

- Ты дала нам прекрасный материал! - сказал человек. - Девитт будет очень доволен. Сообщай любые новые факты, какие только станут известны.

- Папа сейчас на взорванном мосту, - ответила Пенни. - Наверное, у него скоро что-нибудь появится.

Выйдя из телефонной будки, она побежала обратно к мосту. Ее отец больше не занимался движением, а переложил свою задачу на плечи какого-то важного автолюбителя, наслаждавшегося своими новыми полномочиями.

- Вы не можете пройти, молодая леди, - сказал он, преграждая ей путь. - Мост небезопасен.

- Я репортер Star, - уверенно сказала Пенни.

Мужчина уставился на ее одежду.

- Репортер? - с сомнением спросил он.

В это время полицейская машина, завывая сиреной, прибыла к мосту. Вслед за ней прибыла другая, на ветровом стекле которой имелась надпись "Star". Она притормозила и остановилась неподалеку; из нее выпрыгнули два молодых человека: Джерри Ливингстон и Солт Саммерс.

- Привет, Пенни! - поздоровался Джерри. - Я мог бы и догадаться, что ты уже здесь. Где шеф?

- Где-то здесь, - ответила Пенни. - Я оставила его минуту назад, когда пошла позвонить в редакцию Star.

Солт Саммерс, в фетровой шляпе, надвинутой низко на глаза, начал выгружать из машины фотографическое оборудование.

- Где лучше всего сделать снимки? - спросил он у Пенни. - С той стороны или с этой?

- Под мостом, - решительно сказала она. - Сверху не видно повреждений от взрыва.

Солт перекинул тяжелую камеру через плечо и исчез на склоне, ведущем к реке.

Прежде, чем Джерри и Пенни успели уйти, появился мистер Паркер, сопровождаемый сторожем.

- Это Карл Оук, сторож моста, - заявил он. - Отправляйся с ним в аптеку, Джерри, и запиши все, что он скажет. Мы поместим его рассказ в Star.

- Не так быстро, - произнес кто-то сзади. - Мы тоже хотим переговорить с Карлом Оуком.

Один из полицейских детективов приблизился к группе и стал расспрашивать сторожа.

- Я не виноват, что мост взорван, - хныкал старик. - Я крикнул человеку на лодке и два раза выстрелил.

- Он скрылся?

- Да. Он выскочил за борт, прежде чем лодка протаранила опору. А потом я увидел его выбирающимся на берег с той стороны реки.

- Где именно?

- Прямо вон там. - Сторож указал на клены, росшие на другом берегу. - Я видел его от реки.

- А что вы там делали? - резко спросил детектив.

- Спросите ее, - пробормотал Карл Оук, глядя на Пенни.

- Мистер Оук помогал мне и моей подруге, потому что наша парусная лодка опрокинулась, - сказала та. - На самом деле, он не виноват, что оказался не на своем посту во время взрыва.

Детектив продолжил расспрашивать сторожа и Пенни. Между тем, другие офицеры отправились искать следы сбежавшего диверсанта. Некоторые спустились под мост, чтобы осмотреть причиненные повреждения и собрать обломки взорвавшейся лодки.

Наконец, детектив закончил свои расспросы; Пенни, ее отец и Джерри пересекли мост, чтобы присоединиться к поискам. Карл Оук, ответы которого не вполне удовлетворили полицию, был задержан для дальнейшего допроса.

- Пенни, расскажи мне больше об этом парне, Оуке, - попросил мистер Паркер свою дочь. - Ты думаешь, он сделал все возможное, чтобы остановить диверсанта?

- Мне кажется, да, - медленно ответила Пенни. - Однако он оказался никудышным стрелком. А может быть, просто сильно волновался, когда стрелял.

Взяв направление на перемещающиеся огни, все трое вскоре подошли к группе полицейских, изучавших следы в грязи на берегу реки.

3
{"b":"595019","o":1}