Литмир - Электронная Библиотека

Таги двигались, окружая его, он слышал их шаги, видел движение листвы. Что ж, не самый худший способ умереть, прикрывая друзей. Мак-Грегор усмехнулся, возвращая в памяти первую встречу с Куртом и Арианой, их совместный труд, радость полета и ту теплую дружбу, что связывала их крепче, чем иной раз связывают родственные узы. Время, проведенное на «Палладе», было лучшим временем его жизни.

Таги приближались, он видел их тела, серебряные в свете луны. Они были невелики ростом, но их было много. Слишком много даже для него. Сзади зашуршало, и Мак-Грегор развернулся как раз в тот миг, когда взметнулась удавка, чтобы обвиться вокруг его шеи. Таг-великан, лишь на голову ниже его, досадливо зашипел и нанес удар. Грэм отпрыгнул, уклонившись, и сбил одного из нападавших, невовремя сунувшегося к нему. Отчаяние овладело им. Грэм не особенно верил в Бога, но сейчас ему вспомнилось, как его старая няня учила его молитве. Смутные обрывки всплывали в сознании. Мак-Грегор отшвырнул ещё двоих убийц и в отчаянии молотил дубьем, пытаясь отогнать их, сужавших круг, словно гиены, что атакуют раненого льва.

– Отец небесный, к тебе взываю!– произнес он громко первые слова молитвы. Таги замерли на миг, затем набросились на него с удвоенной яростью.

– Помоги и защити!– выдохнул отважный шотландец, схватываясь с рослым убийцей, который обошел его и теперь напал спереди. Последнее слово мольбы потонуло в оглушительном треске и криках ужаса. Грэма отбросило спиной на деревья. Тело дергалось от схвативших его судорог, но угасающим взором он видел, что убийцы улепетывают прочь, испуская вопли ужаса. Несколько десятков их остались на поляне дымящимися головешками. Несколько деревьев горели, подожженные молниями.

– Грэм, старина!– произнес чуть хриплый голос на немецком. – Обопрись о мои плечи, шевелись же! Ариана нашла нас! Но если мы не поспешим, то сгорим тут!

Они плелись через заросли, слыша позади треск пламени, кашляя от дыма. Грэма время от времени передергивало, но он быстро пришел в себя после жестокого потрясения.

– Где Фогги?– спросил он, перебираясь через поваленное дерево и помогая Шефферу.

– Они возле скалы. Боюсь, пламя настигает нас, и им тоже худо придется, – задыхаясь, пробормотал капитан.

Они вырвались из зарослей внезапно, буквально выкатившись на пустошь, узкой полосой пролегавшую вокруг гигантской белой скалы, возле которой стояла чета Фоггов. При виде друзей Филеас Фогг сделал было попытку шагнуть к ним, но его качнуло так сильно, что лишь поддержка госпожи Ауды не дала ему упасть.

Дымом тянуло уже из зарослей. Мужчины сгрудились вокруг женщины, в отчаянной и жалкой попытке защитить её от подступающего огня. Казалось, спасения из этой ловушки нет.

–Проклятие!– выдохнула Ариана, отчаянно вцепившись пальцами в свои пышные волосы. – Пожар! Что же делать?

–Возьми штурвал!– крикнул Паспарту, срываясь с места. – Подведи гондолу так, чтобы мы были над очагом пожара!

– Что ты задумал?– донеслось ему вслед. Но времени отвечать не было. Паспарту мчался по коридору, молясь всем богам, чтобы только успеть и чтобы сработало. Насколько он успел понять из устройства гондолы, резервуары с водой располагались в центре между носом и кормой и вмещали в себя около трех тысяч литров воды. А водой они успели запастись как раз перед тем, как появились убийцы. Паспарту помнил так же, что рычаг сброса остатков воды находится в одном из резервуаров.

– Что происходит?– спросил сэр Уиллогби, вышедший навстречу из каюты, где пребывал вместе с раджей и старым садху. Паспарту промчался мимо, успев лишь выдохнуть, что нет времени. Минута – и вот он уже возле люка в водосборник. Дверь подавалась очень туго, несмотря на то, что Паспарту обладал немалой силой. Он медленно вращал круглый рычаг, слишком медленно.

– Давайте вместе! – сказал англичанин, склоняясь над люком. В четыре руки дело пошло уже намного быстрее. Паспарту наконец распахнул люк, но как не старался, не сумел просунуть свои широкие мускулистые плечи. Отчаяние овладело им снова.

–Не могу, – виновато выдохнул он, – больно я крупный, не пролезу…

–Я пролезу, – сказал сэр Ричард, решительно стаскивая рубаху, – что нужно делать?

Паспарту в двух словах обрисовал ситуацию, обозначил местонахождение рычага. Англичанин уже втискивался в узкий люк, в котором плескалась вода.

– Пошарьте рукой в двух ярдах от края люка, – Паспарту крепко стиснул тонкую руку сэра Ричарда в своих руках. Какое–то время не было ничего видно и слышно, потом англичанин вынырнул, отчаянно хватая ртом воздух.

–Я нашел…– прохрипел он, торопливо дыша, – но рычаг заело. Очень туго идет. Придется обеими руками… Паспарту!

– Да, мистер Уиллогби?

– Всё получится…

С этими словами он исчез в темной воде. Паспарту судорожно вцепился в край люка, всматриваясь в темноту. А потом вдруг вода схлынула, а в открывшемся днище стали видны клубы дыма, поднимающиеся с того места, где мгновением раньше бушевало пламя.

– Не будете ли вы так любезны помочь мне выбраться?– послышалось снизу. Паспарту просунул голову и часть плеча в люк и увидел сэра Ричарда, висящего, цепляясь за злосчастный рычаг.

–Цепляйтесь!– сказал он, протягивая англичанину свою длинную мускулистую руку.

Спустя короткое время оба сидели на полу, пытаясь перевести дыхание. Сэр Ричард подобрал свою рубашку и натянул на мокрое тело.

– Это была отличная идея, мистер Паспарту, – сказал он, весело улыбнувшись и положив руку на плечо молодому человеку. – А теперь я вернусь к Адити. Старик говорит, что ему уже лучше, и я думаю, он прав. Но мне все же не следует оставлять его величество одного.

– Благодарю вас, мистер Уиллогби, – сказал Паспарту, открыто улыбнувшись в ответ.

Хлынувшие из зарослей грязные потоки окатили сгрудившихся у скалы беглецов. А когда над их головами возникла громоздкая фигура «Паллады» с распахнутыми крышками водосборника, капитан Шеффер взвыл от восторга.

«Паллада» медленно опускалась, а из приемного люка выпал трап, возвещая окончание их путешествия.

========== Глава 8. Воля богов. Раджа Бундельханда ==========

Умывшись остатками воды и переодевшись в чистое, путники смогли, наконец, поесть и попить. Бедная миссис Фогг не отходила от мужа, видимо, страх пока был в ней очень силен.

– Имею честь приветствовать вас, миледи, – сказал лорд Уиллогби, входя в кают-компанию.

Госпожа Ауда вскрикнула, вцепившись в руку мужа. Видимо, лицо из прошлого пробудило в ней тягостные воспоминания. Сэр Ричард почтительно поклонился.

– Вы помните меня, леди? Быть может, помните и то, что я пытался уговорить вас уехать в Аллахабад, когда стало ясно, что старый князь не протянет долго, – сказал он, с сочувствием глядя в осунувшееся, но по-прежнему прекрасное лицо леди Ауды.

– Да, я помню, – неохотно произнесла женщина, – вы убеждали меня покинуть Бундельханд. Как и сын старого раджи. Но как я могла доверять вам?

– Вы могли бы доверять, – кивнул сэр Ричард, – если бы столь слепо не доверяли словам её высочества. И смею уверить, что мой друг князь Адити не имел отношения к вашему приговору. Напротив, он пытался уговорить сестру остановить этот ужасный обряд.

– Это ложь!– выдохнула женщина, краснея. – Принц Адити настоял на проведении обряда! Принцесса Притхиви лишь пыталась сделать мою смерть менее мучительной, передав мне опий.

– И вы поверили словам этой женщины, отравившей собственного отца, а теперь и брата? – в сердцах бросил Уиллогби. – Да, миледи, ваш пасынок, принц Адити сейчас лежит чуть живой в соседней каюте, отравленный той, которую почитал как старшую сестру!

Пораженные взгляды были ему ответом. Уиллогби вкратце поведал присутствовавших в кают-компании историю с момента отправления на охоту, рассказал о том, как Ариана спасла их, и как небеса послали в помощь отравленному, умирающему Адити старого отшельника.

– Поистине, это самая удивительная история, что я слышал когда–либо, – пробормотал Мак-Грегор, сидевший в кресле в углу. – Но что делать теперь? Нам нужна вода и нужно топливо для двигателей, ведь наше уже на исходе.

9
{"b":"594447","o":1}